Glossary entry

French term or phrase:

aff.

German translation:

Rechtssache

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Jul 15, 2004 05:22
19 yrs ago
1 viewer *
French term

aff.

French to German Law/Patents Law (general)
Afin de déterminer si une entreprise mère peut se voir imputer le comportement d’une de ses filiales, la Cour examine dans quelle mesure la filiale est autonome de sa société mère. La Cour a, en effet, jugé que si la filiale « ne détermine pas de façon autonome son comportement sur le marché, mais applique pour l’essentiel les instructions qui lui sont imparties par la société mère » [1], alors son comportement peut être imputé à la société mère.

[1] Cf. CJCE, 14 juillet 1972, **ICI / Commission, aff.** 48/69 (point 133) et CJCE, 25 octobre 1983, AEG / Commission, aff. 107/82 (point 49)


CJCE = EuGH (Europäischer Gerichtshof), ist klar

ICI = International Court of Justice = Internationaler Gerichtshof, ist klar


Aber was bedeuten die folgenden Abkürzungen:

aff.

AEG

Vielen Dank!
Proposed translations (German)
5 +8 Rechtssache
5 Angelegenheit, Sache(n)
3 +1 affaire

Discussion

Heide Jul 15, 2004:
ICI schein in deinem Fall ein Firmenname zu sein, z.B. Kurzform f�r Imperial Chemical Industries

Proposed translations

+8
1 hr
Selected

Rechtssache

aff. = Rechtssache

AEG = AEG, da ging es um einen Streit zwischen dem Unternehmen AEG und dem Gerichtshof.

In der Regel sagt man "Urteil des ... (Gerichts) vom 25. Oktober 1983 in der Rechtssache 107/82, AEG/Kommission"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2004-07-15 06:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Streit zwischen AEG und der Kommission natürlich, ich glaub\' ich leg\' mich gleich nochmal hin!
Peer comment(s):

agree Emmanuelle Riffault
1 hr
agree GiselaVigy
1 hr
agree Heide
1 hr
agree Geneviève von Levetzow
2 hrs
agree Cécile Kellermayr
2 hrs
agree Christiane Weill
2 hrs
agree Catherine GRILL
4 hrs
agree Michael Hesselnberg (X)
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Ulrich!"
+1
1 hr

affaire

affaire = Vorgang oder Sache (vor Gericht)
AEG: Könnte es sich um eine Klage des bekannten Elektrogerätekonzerns gegen die Kommission handeln?? Angaben - wie üblich - ohne Gewähr ;-)) aber nicht unüberlegt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2004-07-15 06:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ich schwöre es: als ich die Frage las, war noch keine Antwort da. Gruss an Innsbruck.
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X)
12 hrs
Something went wrong...
3 hrs

Angelegenheit, Sache(n)

aff. steht fuer "affaire", bedeutet im jurist. Kontext: Angelegenheit, (Rechts)Sache(n),
z.B. Am Anfang v. jurist. Dokumenten steht oft
In Sachen AEG gegen XY ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search