Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
offre non remboursable (hier)
German translation:
(Angebot/Preisnachlass) nicht erstattungsfähig
Added to glossary by
Gudrun Wolfrath
Feb 2, 2016 12:33
8 yrs ago
1 viewer *
French term
offre non remboursable (hier)
French to German
Bus/Financial
Tourism & Travel
Hallo!
Ich stehe gerade bezüglich einer Formulierung auf dem Schlauch.
Kontext: Ein Reiseanbieter bietet bestimmten Kunden einen Preisnachlass (in %) auf die nächste Reise an. Dieses Angebot/dieser Preisnachlass ist nicht übertragbar, kann nicht rückwirkend geltend gemacht werden und ist "non remboursable".
Hat jemand Ideen, wie man das im Deutschen logisch formulieren könnte? Ein Preisnachlass kann ja schlecht erstattet werden...
Danke für Vorschläge!
Ich stehe gerade bezüglich einer Formulierung auf dem Schlauch.
Kontext: Ein Reiseanbieter bietet bestimmten Kunden einen Preisnachlass (in %) auf die nächste Reise an. Dieses Angebot/dieser Preisnachlass ist nicht übertragbar, kann nicht rückwirkend geltend gemacht werden und ist "non remboursable".
Hat jemand Ideen, wie man das im Deutschen logisch formulieren könnte? Ein Preisnachlass kann ja schlecht erstattet werden...
Danke für Vorschläge!
Proposed translations
(German)
3 +1 | (Angebot/Preisnachlass) nicht erstattungsfähig |
Gudrun Wolfrath
![]() |
3 +9 | Keine Barauszahlung/Barauszahlung nicht möglich |
Eva Stoppa
![]() |
3 | nicht rückerstattungsfähiges Sonderangebot |
Rolf Kern
![]() |
Change log
Feb 2, 2016 12:55: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Feb 6, 2016 10:53: Gudrun Wolfrath Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
(Angebot/Preisnachlass) nicht erstattungsfähig
doch, z. B.
http://hotel-paris-lademeure.com/de/offers.html
http://www.barcelonahostal.com/de/offers.html
http://www.b-hotel.com/de/angebote/sparen-25/
http://hotel-paris-lademeure.com/de/offers.html
http://www.barcelonahostal.com/de/offers.html
http://www.b-hotel.com/de/angebote/sparen-25/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+9
10 mins
Keine Barauszahlung/Barauszahlung nicht möglich
Habe ich oft gelesen wenn Verandhäuser, etc. einem Gutscheine zum Geburtstag schicken. Diese Nachlässe gelten immer auf den nächsten Einkauf und man kann sich den Preis NICHT in barer Münze auszahlen lassen.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
11 mins
|
Danke, Steffen
|
|
agree |
Andrea Halbritter
12 mins
|
Danke, Andrea
|
|
agree |
ibz
41 mins
|
Danke! :-)
|
|
agree |
BrigitteHilgner
46 mins
|
Danke, Brigitte.
|
|
agree |
Marion Hallouet
1 hr
|
Danke, Marion.
|
|
agree |
GiselaVigy
1 hr
|
Danke, Gisela.
|
|
agree |
gofink
1 hr
|
Danke. :-)
|
|
agree |
Jutta Deichselberger
2 hrs
|
Danke, Jutta.
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
6 days
|
Danke, Geneviève. Leider wurde die Frage bereits geschlossen und eine andere Antwort hat die Punkte bekommen. Aber nochmal danke.
|
1 hr
nicht rückerstattungsfähiges Sonderangebot
Sprachpuristen werden zwar sagen, es heisse "Erstattung" und nicht "Rückerstattung". Aber letzterer Begriff wird in der Praxis mehr verwendet.
Gemeint ist m.E. hier, dass, wenn man das Ding gebucht und bezahlt hat und dann zurücktreten will, man das Geld nicht zurück erhält.
Gemeint ist m.E. hier, dass, wenn man das Ding gebucht und bezahlt hat und dann zurücktreten will, man das Geld nicht zurück erhält.
Discussion
Daher tendiere ich eher zu Gudruns und Rolfs Lösungen.