Glossary entry (derived from question below)
Jun 16, 2009 18:24
15 yrs ago
French term
livré en botte
French to Italian
Other
Botany
Tuteur tomate en acacia. Livré en botte.
scusate ma ho un dubbio su en botte in questo contesto
grazie
scusate ma ho un dubbio su en botte in questo contesto
grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | mazzo | Giuseppe Bellone |
Change log
Jul 5, 2009 00:18: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Livré en botte." to "livré en botte"
Jul 5, 2009 00:19: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+3
12 mins
French term (edited):
Livré en botte.
Selected
mazzo
http://www.lexilogos.com/francese_lingua_dizionario.htm
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2009-06-16 18:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
Immagino siano venduti/consegnati a mazzi.
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-16 18:42:50 GMT)
--------------------------------------------------
eccone la conferma:
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-16 18:43:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt
--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2009-06-30 07:12:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te. Buon lavoro.
--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2009-06-16 18:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
Immagino siano venduti/consegnati a mazzi.
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-16 18:42:50 GMT)
--------------------------------------------------
eccone la conferma:
--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2009-06-16 18:43:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt
--------------------------------------------------
Note added at 13 giorni (2009-06-30 07:12:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te. Buon lavoro.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie."
Something went wrong...