Glossary entry

French term or phrase:

REB (Ratio d'endettement brut)

Italian translation:

rapporto/indice/tasso di indebitamento lordo

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jan 31, 2007 09:53
17 yrs ago
French term

REB

French to Italian Bus/Financial Finance (general) fatturato di un'azienda
Cari colleghi, non riesco a capire cosa significhi la sigla REB contenuta nella descrizione del fatturato di un'azienda:
REB / CA %
REB / VA %
CA sta per fatturato
Va credo che sia il valore aggiunto.
Grazie per ogni suggerimento
Cristina
Proposed translations (Italian)
5 Ratio d'endettement brut
Change log

Dec 3, 2007 09:52: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

2 mins
Selected

Ratio d'endettement brut

*

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-01-31 09:58:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ratios d'endettement (REB et REG) – Le ratio d'endettement brut (REB) est le pourcentage du revenu annuel brut requis pour couvrir les paiements afférents à la résidence principale (principal et intérêts hypothécaires, taxes, financement complémentaire, chauffage et, s'il y a lieu, 50 % des charges communes dans le cas d'un logement en copropriété). Le REB ne doit pas dépasser 32 % du revenu annuel brut. Le ratio d'endettement global (REG) est le pourcentage du revenu annuel brut requis pour couvrir les charges afférentes au logement, et toute autre dette et obligation, comme les versements sur un prêt auto. Le REG ne doit pas excéder 40 % du revenu annuel brut. Dans le cas des travailleurs autonomes ou payés à commission, on utilise le revenu net pour le calcul du REB et du REG.
http://www.scotiabank.com/cda/content/0,,CID8931_LIDfr,00.ht...


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-01-31 10:02:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ratio d'endettement brute (REB)
Le pourcentage obtenu en divisant vos dépenses "logement" mensuelles brutes (capital, intérêts, taxes foncières, chauffage et la moitié des frais de condo) par votre revenu brut mensuel, le tout multiplié par 100. Cette formule est en usage chez tous les prêteurs comme étant un coefficient efficace pour mesurer la capacité d'un acheteur (ou de plusieurs acheteurs) de respecter l'échéance des versements. En fait, la plupart des prêteurs exigent un ratio maximum de 32 %, alors que d'autres pourront accepter un ratio supérieur. Le ratio maximum de 32 % est d'ailleurs la norme dans le cas d'hypothèque sujette à la souscription d'une assurance contre le défaut de paiement.
http://www.hypothequeenligne.ca/glossaire.htm

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-01-31 10:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

Detto anche Amortissement brut de la dette (ADB)

Ratio d'endettement brut (REB) ou Amortissement brut de la dette (ADB) Pourcentage du revenu annuel brut requis pour ...
www.mon-courtier.ca/faq.php - 46k - Risultati supplementari

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-01-31 10:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

In inglese
Gross Debt Service Ratio (GDS)
The percentage arrived at by dividing your monthly shelter costs (principal, interest, property taxes, heating and half of condo fees) by your gross monthly income and multiplying by 100. This is used by all lenders as a yardstick by which to measure the ability of a borrower (or borrowers) to make mortgage payments. For example, most lenders require that this ratio be no more than 32% for a particular application, while others allow higher limits. This is also the maximum qualifying GDS for most default insurance applications.

ma per l'italiano non trovo una sigla corrispondente.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-01-31 10:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

In italiano direi rapporto/indice/tasso di indebitamento lordo accompagnato, se necessario, da spiegazione in nota
Note from asker:
Grazie mille. Quindi si potrebbe tradurre indice di indebitamento lordo o esiste una sigla anche in italiano?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search