Glossary entry (derived from question below)
Mar 1, 2007 13:00
17 yrs ago
15 viewers *
French term
coups de coeur
French to Italian
Marketing
Internet, e-Commerce
cv
nome di una rubrica presente su un sito di annunci immobiliari
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | colpi di fulmine / amore a prima vista | Beatrice T |
4 +1 | colpo di fulmine | Laura Massara |
4 | (case/dimore/proposte) da sogno | Silvia Carmignani |
4 | la casa dei tuoi sogni | Alessandra Scaffidi (X) |
3 +1 | un tuffo al cuore/dritto al cuore | Vania Dionisi |
3 | da vedere! | Nicola Benocci |
Change log
Dec 5, 2007 09:43: elef changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/72693">elef's</a> old entry - "coups de coeur"" to ""scelti per voi""
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
colpi di fulmine / amore a prima vista
Perché non una traduzione letterale? Mi sembra molto simpatica.
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2007-03-01 13:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
se non ti piace, puoi mettere qualcosa tipo "scelti per voi", "in evidenza", "i nostri preferiti", "le nostre scelte", "noi consigliamo...", "le nostre migliori proposte", "la nostra selezione". La formula più adatta dipende dalla posizione di tale testo nel sito.
Io personalmente come seconda scelta (la prima rimane quella proposta inizialmente) metterei
***scelti per voi***
Ciao
--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2007-03-01 13:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
se non ti piace, puoi mettere qualcosa tipo "scelti per voi", "in evidenza", "i nostri preferiti", "le nostre scelte", "noi consigliamo...", "le nostre migliori proposte", "la nostra selezione". La formula più adatta dipende dalla posizione di tale testo nel sito.
Io personalmente come seconda scelta (la prima rimane quella proposta inizialmente) metterei
***scelti per voi***
Ciao
Peer comment(s):
agree |
Marina Zinno
: anche questa proposta è buona, dipende da quanti annunci sono compresi nella rubrica. Se un paio, lascerei il colpo di fulmine, altrimenti anche la selezione, le migliori proposte è ottimo!
59 mins
|
agree |
Simpa
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie
"
+1
4 mins
colpo di fulmine
amore a prima vista (in alternativa)
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-03-01 13:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
"ve ne innamorerete" (anche)
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-03-01 13:05:27 GMT)
--------------------------------------------------
"ve ne innamorerete" (anche)
Peer comment(s):
agree |
Marina Zinno
: Condivido pienamente. Purtroppo sono nel pieno di una ricerca casa a Paris e se ne trovato a bizzeffe di annunci di casa di cui promettono un colpo di fulmine :) di cui sicuramente ce ne innamoreremo. Di solito non sono molti! :)
59 mins
|
Grazie Marina! ;))
|
15 mins
(case/dimore/proposte) da sogno
Visto il contesto mi viene "case/proposte da sogno/da favola".
Ma solo se trattasi di ville o dimore importanti..
Ma solo se trattasi di ville o dimore importanti..
50 mins
la casa dei tuoi sogni
piccola variazione rispetto alle altre risposte
Peer comment(s):
neutral |
Marina Zinno
: Sempre per esoerienza personale purtroppo non si tratta quasi mai di case ma di miniappartamenti, studio, bilocali, proposte da vedere e cogliere al volo, non lasciano il tempo di pensarci, figurati di sognarlo! :(
15 mins
|
+1
1 hr
un tuffo al cuore/dritto al cuore
se vuoi mantenere l'organo
in fondo il senso che devi dare è che le case presenti in quella sezione sono così belle, particolari, charmantes da dare una profonda emozione e tutte le soluzioni mi sembrano prestarsi.
oppure
passioni
emozioni
in fondo il senso che devi dare è che le case presenti in quella sezione sono così belle, particolari, charmantes da dare una profonda emozione e tutte le soluzioni mi sembrano prestarsi.
oppure
passioni
emozioni
7 hrs
da vedere!
niente a che vedere con una traduzione letterale, ma lancio questa proposta perché mi sembra che spesso sia presente nei siti di agenzie immobiliari per mettere in luce determinate case piuttosto che altre. buon lavoro.
Discussion
preciso che nella rubrica è presente una selezione di annunci immobiliari scelti dal sito. inoltre colpo di fulmine mi sembra la traduzione di coup de foudre, non di coup de coeur.