Glossary entry

French term or phrase:

réception au titre du Marché

Italian translation:

ricezione ai sensi dell'Accordo

Added to glossary by Mario Altare
Jun 8, 2009 17:36
15 yrs ago
French term

réception au titre du Marché

French to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
ARTICLE 8 - RECEPTION

La réception des équipements et prestations du présent contrat s'effectuera conformément aux dispositions de l'article 4.8.3 du Marché. Les équipements et prestations objets du présent contrat seront considérés comme automatiquement acceptés par XXX après le prononcé de la ** réception au titre du Marché **.
Proposed translations (Italian)
3 ricezione ai sensi dell'Accordo

Discussion

Mimma Scardino Jun 9, 2009:
penso anch'io che si riferisca all'accordo. vedi voce marché al link http://www.cnrtl.fr/definition/marché
II. A. − Convention, écrite ou orale, entre deux partenaires et qui définit les modalités d'une vente. Passer un marché.
Mario Altare (asker) Jun 9, 2009:
In effetti penso proprio anch'io che "Marché" stia per accordo. Ho trovato un altro esempio dell'espressione "au titre du Marché" qui:<br>"Les dates de lecture des indices seront celles du contrat ou celles agréés avec le client pour les lots considérés. Dans tous les cas, le montant de la révision ne pourra etre supérieur à celui obtenu par EUROTORP de la part du Client ** au titre du Marché.**
Valentina Viganò Jun 8, 2009:
Marché: definizione nel contratto deduco che Marche sia una parola definita nel contratto dalla lettera maiuscola, potrebbe significare un tipo di accordo finanziario (di appalto in questo caso?). Se fosse questo il caso, direi che i termini (materiali e prestazioni) del presente contratto si riterranno automaticamente accettati da XXX una volta dichiarata la ricezione ai sensi (au titre) dell'Accordo (Marche').

Proposed translations

26 mins
Selected

ricezione ai sensi dell'Accordo

vedi spiegazione in "discussion", vedi un po' se ti convince.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfetto! Grazie di cuore! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search