Feb 15, 2001 12:27
23 yrs ago
French term

toute la phrase

Non-PRO French to Italian Tech/Engineering
Le plancher en avant de la plate-forme de couchage se tachait du sang et des dégats du dépeçage des phoques.

(Il s'agit de la constuction des iglous)

Proposed translations

4 hrs
Selected

vedi sotto

il pavimento (ma non si puo' dire pavimento, e non si puo' nemmeno dire impiantito come nella mia altra risposta) davanti alla piattaforma per dormire si macchiava del sangue e dei resti della macellazione delle foche
saluti
Paola L M
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per questa e altre risposte che mi hai dato. Sto traducendo un cd-rom sugli Inuit, come avrai capito, che presenterò come tesi. Ho parecchi dubbi per questo motivo vi ho posto diverse domande. Ho appena inviato un'e-mail in merito a "salle de toilette". Non era mia intenzione offendere i québecois, visto che gli adoro e ben presto andrò a vivere proprio con un québecois. Buona giornata, Valentina"
12 hrs

vd. sotto

Il suolo antistante la piattaforma destinata al pernottamento si macchiava del sangue e dei rifiuti della macellazione delle foche.

Dépeçage può essere tradotto anche come "smembramento" (sicuramente meno elegante). Buon lavoro!
Something went wrong...
1 day 14 hrs

dépeçage

il suolo antistante la piattaforma per dormire si macchiava del sangue e delle tracce delle smembramento delle foche.

smembramento è effettivamente meno elegante, ma la parola "dépeçage" è piuttosto forte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search