Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
gratté/non gratté: Sweat à capuche en molleton rayé non gratté
Italian translation:
garzato/non garzato
Added to glossary by
Emanuela Casola
Jan 20, 2007 19:21
17 yrs ago
17 viewers *
French term
gratté/non gratté: Sweat à capuche en molleton rayé non gratté
French to Italian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Textile
Penso che in it. sia spazzolato/non spazzolato, ma potrebbe anche essere pettinato/non pettinato.
Voi che consiglio mi date?
Voi che consiglio mi date?
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | garzato | Costantino Sbacchi |
3 | cardato/pettinato | Andreina Baiano |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
garzato
Emanuela, io ho un cliente che mi IMPONE di tradurre "gratté " con "garzato", produce abbigliamento e il termine viene utilizzato da loro proprio con le felpe... E' solo un suggerimento in più...
Buon lavoro e buona domenica,
Costantino
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-01-21 19:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
Emanuela, ti direi proprio di sì. A riprova di ciò ho trovato un sito che sembrerebbe darmi ragione. Non c'è la corrispondenza diretta fra italiano e francese, devi guardare ita-ingl e fr-ingl. Ancora buon lavoro.
http://www.websters-online-dictionary.org/na/napped.html
Buon lavoro e buona domenica,
Costantino
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-01-21 19:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
Emanuela, ti direi proprio di sì. A riprova di ciò ho trovato un sito che sembrerebbe darmi ragione. Non c'è la corrispondenza diretta fra italiano e francese, devi guardare ita-ingl e fr-ingl. Ancora buon lavoro.
http://www.websters-online-dictionary.org/na/napped.html
Note from asker:
Costantino, dunque visto che garzato vuol dire che ha subito un trattamento per cui la peluria viene sollevata ed il capo diventa più morbido, gratté dovrebbe significare questo? (anche se all'apparenza "gratté" dà l'idea del contrario). Dunque dici che gratté è morbido e "non gratté" non lo è? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
French term (edited):
gratté
cardato/pettinato
non gratté...sarà il contrario...spettinato? ;-))
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-20 21:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
Dal Grand Dictionnaire Terminologique:
GRATTER
Domaine(s) : - textile
filature
français
anglais
lainer v.
tease, to
Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
peigner v.
carder v.
gratter v.
to tease: (Tess) cardare, sottoporre a cardatura; garzare, scardassare
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-20 21:14:51 GMT)
--------------------------------------------------
Dal Grand Dictionnaire Terminologique:
GRATTER
Domaine(s) : - textile
filature
français
anglais
lainer v.
tease, to
Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
peigner v.
carder v.
gratter v.
to tease: (Tess) cardare, sottoporre a cardatura; garzare, scardassare
Something went wrong...