Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
appel en garantie
Polish translation:
wniosek o zastąpienie pozwanego (przez gwaranta/ubezpieczyciela)/pozew z udziałem strony trzeciej
Added to glossary by
Maria Schneider
Aug 29, 2006 08:51
17 yrs ago
4 viewers *
French term
appel en garantie
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
... il est fait expressement attribution de juridiction pres du Tribunal de Commerce de Paris, nonobstant la pluralite de defendeurs ou appel en garantie.
Dotyczy "umowy zakupów i usług" (contrat de referencement et de services).
Dotyczy "umowy zakupów i usług" (contrat de referencement et de services).
Proposed translations
(Polish)
2 +1 | wniosek o zastąpienie pozwanego (przez gwaranta/ubezpieczyciela) | Maria Schneider |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
wniosek o zastąpienie pozwanego (przez gwaranta/ubezpieczyciela)
albo wniosek o substytucję pozwanego , przy czym nie chodzi o reprezentowanie pozwanego, a pzrejęcie jego odpowiedzialności ( głównie materialnej) za szkody.
Nie pamiętam dokladnie terminu polskiego, kiedyś tłumaczyłam ten termin w aktach sprawy
Nie pamiętam dokladnie terminu polskiego, kiedyś tłumaczyłam ten termin w aktach sprawy
Example sentence:
Il faut se garder de confondre l'appel qui est une voie de recours, avec une procédure que l'on nomme "appel en garantie". Ce recours est exercé lorsqu'une personne qui est assignée en justice estime qu'une autre personne doit lui être substituée dan
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
Something went wrong...