Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ces contrats seront à terme des pertes
Portuguese translation:
estes contratos redundarão em prejuízo
Added to glossary by
Diana Salama
Feb 15, 2011 12:38
13 yrs ago
French term
ces contrats seront à terme des pertes
French to Portuguese
Marketing
Accounting
situação financeira da empresa
Contexto:
La constatation d’une remise ne correspond à aucune négociation (contrat purement fictif qui sera annulé et non réémis). 100% de ces contrats seront à terme des pertes.
Traduzi:
A verificação de um abatimento não corresponde a qualquer negociação (contrato puramente fictício que será anulado e não reemitido). 100% destes contratos serão (?)
Como traduziriam este trecho? Agradeço toda ajuda, mesmo de modificação de algum termo não correto, se or o caso.
La constatation d’une remise ne correspond à aucune négociation (contrat purement fictif qui sera annulé et non réémis). 100% de ces contrats seront à terme des pertes.
Traduzi:
A verificação de um abatimento não corresponde a qualquer negociação (contrato puramente fictício que será anulado e não reemitido). 100% destes contratos serão (?)
Como traduziriam este trecho? Agradeço toda ajuda, mesmo de modificação de algum termo não correto, se or o caso.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | estes contratos redundarão em prejuízo | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
2 mins
Selected
estes contratos redundarão em prejuízo
Diria assim em PT(pt)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Teresa, por mais esta ajuda!"
Discussion