Glossary entry

French term or phrase:

au siège de l'Office Notarial

Portuguese translation:

cartório

Added to glossary by Diana Salama
Feb 21, 2013 15:40
11 yrs ago
25 viewers *
French term

au siège de l'Office Notarial

French to Portuguese Law/Patents Law (general) contrato de venda
Contexto
Por favor, só em PTbr, acho que não se diz aqui 'Cartório Notarial', e também, cartório tem sede? Acho estranho, mas talvez seja a realidade na França/Paris.
Change log

Feb 22, 2013 16:40: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "au siège de l\'Office Notarial"" to ""cartório""

Proposed translations

2 hrs
Selected

cartório

Office notarial é simplesmente o local de trabalho do notaire
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Roger e a todos, mas acho que o sentido, pelo menos, o que se usa aqui, é simplesmente 'cartório'!"
8 mins

no escritório do cartório

Costumo traduzir assim
Something went wrong...
1 hr

no Tabelionato de Notas

Sugestão (br), caso se tratar de um documento de identificação civil por exemplo.

"No Tabelionato de Notas da capital / da comarca de..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search