Glossary entry (derived from question below)
Sep 28, 2017 08:29
6 yrs ago
French term
cols
French to Spanish
Bus/Financial
Food & Drink
factura
Buenos días:
Tenemos una factura en francés para ser usada en España.
En ella se indica que se entregan distintos tipos de recipientes y uno de ellos aparece como "cols". Creemos que debe ser la abreviatura de algo, pero no llegamos a saber del qué.
Contexto:
Glucose:
0.03€ pour 40.000 pots soit XXX€
Eaux Florales:
1/2 Camion= 11000 cols * 0.32€
0.20€ pour 10000 bouteilles soit XXX€
Gracias!!
Tenemos una factura en francés para ser usada en España.
En ella se indica que se entregan distintos tipos de recipientes y uno de ellos aparece como "cols". Creemos que debe ser la abreviatura de algo, pero no llegamos a saber del qué.
Contexto:
Glucose:
0.03€ pour 40.000 pots soit XXX€
Eaux Florales:
1/2 Camion= 11000 cols * 0.32€
0.20€ pour 10000 bouteilles soit XXX€
Gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | botellas | Eva Jodar (X) |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
botellas
Col : partie supérieure de la bouteille où se trouve le bouchon.
Ce terme sert également à désigner les bouteilles pour établir des statistiques. On parle alors en millions de cols.
Hola, pegué la definición, pienso que es esto, es algo dudoso ya que también sale botellas en el mismo texto, pero pienso que cuando describen la capacidad del camión usan este término más técnico. un saludín,
Ce terme sert également à désigner les bouteilles pour établir des statistiques. On parle alors en millions de cols.
Hola, pegué la definición, pienso que es esto, es algo dudoso ya que también sale botellas en el mismo texto, pero pienso que cuando describen la capacidad del camión usan este término más técnico. un saludín,
Reference:
Peer comment(s):
agree |
María Belén Galán Cabello
: https://books.google.es/books?id=yWeJAAAAQBAJ&pg=PT185&lpg=P...
1 hr
|
gracias!!
|
|
agree |
Alain Pluckers
5 hrs
|
agree |
Isabel Estevez Higueras
1 day 6 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
Discussion