Glossary entry

français term or phrase:

dispositifs médicaux

espagnol translation:

dispositivos/equipo/aparatos médicos (LA) - productos sanitarios (Esp)

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Feb 17, 2016 08:44
8 yrs ago
2 viewers *
français term

dispositifs médicaux

français vers espagnol Médecine Médecine : instruments documento que va para Venezuela
Estoy traduciendo una serie de documentos sobre "dispositifs médicaux":

"Désignation du *dispositifs* - Classe du *DM (dispositif médical)*
Solutions désinfectantes pour *dispositifs médicaux* non invasifs
Lingettes désinfectantes pour *dispositifs médicaux*
Solutions désinfectantes pour *dispositifs médicaux* invasifs"

El documento es bilingüe y en inglés dice "medical devices"

Estoy dudando entre "dispositivos médicos" y "productos sanitarios", el documento va para Venezuela.

Gracias!

Discussion

Eugenio Garcia-Salmones Feb 17, 2016:
No se porque pero me parece a mi que lo que diga la UE no le afecta a Venezuela ni a su habla. Yo me inclinaría mas por la definición de Mariela o por productos médicos.
abe(L)solano Feb 17, 2016:
Hay que tener cuidado con las definiciones de uso en la UE, que son las que recoge Navarro, y los términos que usan los organismos oficiales en Latinoamérica. Veo que en páginas del Ministerio de Salud de Venezuela, se usa "productos médicos". Habrá que esperar que conteste alguien de allá...
Mariela Gonzalez Nagel Feb 17, 2016:
Sí, claro, tienes razón: los aparatos forman parte de los dispositivos médicos/productos sanitarios/insumos médicos
María Belanche García Feb 17, 2016:
La notion de dispositif, comme celle de "producto", est plus large que celle de "aparato". http://www.aviesan.fr/aviesan/accueil/menu-header/vademecum-...

Proposed translations

9 heures
Selected

dispositivos/equipo/aparatos médicos

Mi propuesta.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias a todos!!"
23 minutes

aparatos médicos

Haciendo una búsqueda para Venezuela, es el término que más aparece (19000)
Something went wrong...
+2
18 minutes

productos sanitarios

https://es.wikipedia.org/wiki/Producto_sanitario

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2016-02-17 13:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

Si es para Venezuela tal vez "equipos médicos".

Clinicalar es la empresa de capital 100% nacional, dedicada a las actividades de importación, venta y servicio técnico dentro del rubro de equipos e insumos médicos, más sálida y reconocida en Venezuela.
http://www.clinicalar.com/index.php

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2016-02-17 13:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

Equipos e Insumos Médicos
http://www.profimed.com.ve/index.php
Peer comment(s):

agree Paula Sabirón : Según el diccionario médico de Fernando Navarro es, efectivamente, producto sanitario. Medical device. La legislación oficial aprobada por la Unión Europea da para esta expresión inglesa la traducción producto sanitario y no "dispositivo médico".
13 minutes
Gracias Paula por la aclaración.
neutral abe(L)solano : La traducción no es para España, o para el ámbito de la UE.
47 minutes
Tienes toda la razón. No me había fijado en ello.
agree Marta Prieto
2 heures
Gracias Marta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search