Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Geländerrohre
Dutch translation:
Relingbuis
Added to glossary by
Bram Poldervaart
Jul 22, 2012 07:00
11 yrs ago
German term
Geländerohre
German to Dutch
Tech/Engineering
Engineering (general)
gelaste buizen
Geschweißte Geländerohre
Proposed translations
(Dutch)
5 +3 | Relingbuis |
Marijn de Kroon
![]() |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
Relingbuis
Een "Geländer" is een reling/balustrade. Dus niks ondergronds aan. Zo komen domme vertalingen de wereld in!!
Reference:
http://www.schoepker-dorgeist.de/index.php?option=com_content&view=article&id=82&Itemid=108&lang=nl
Peer comment(s):
agree |
Stefan Blommaert
: Volledig mee eens...heb het antwoord dan ook verwijderd...Botte opmerkingen maken is echter niet al te moeilijk..trust me!
Zie trouwens ook de discussie...Gelände vs. Geländer...
4 mins
|
Sorry, maar ik kom in m'n technische vertaalwerk vaak zulke letterlijke en domme vertalingen tegen, dat het me soms even teveel wordt....
|
|
agree |
Melissa Bakker (X)
: maar dan wel in meervoud. Rohre = Buizen, Rohr = Buis
4 hrs
|
agree |
Judith Verschuren
1 day 21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dank je "
Discussion
Außendurchmesser:
Geschweißte Geländerohre:
Außendurchmesser:
Er is wel degelijk een verschil!
Unter dem Gelände = onder het maaiveld