Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
act.
English translation:
acta (Akte - file/document)
Added to glossary by
Thomas Roberts
Nov 30, 2010 06:52
13 yrs ago
3 viewers *
German term
act. X/Y
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
procedure / evidence
In a response to a complaint, appears after references to evidence.
X and Y are replaced by various numbers, always with a forward slash between them.
What does "act" stand for?
Documents is Swiss German.
Thanks.
X and Y are replaced by various numbers, always with a forward slash between them.
What does "act" stand for?
Documents is Swiss German.
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 +1 | acta (Akte - file/document) |
Alison MacG
![]() |
Change log
Nov 30, 2010 09:30: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "(act. X/Y)" to "act. X/Y"
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
acta (Akte - file/document)
I believe that act. stands for the Latin acta and is equivalent to Akte, referring to file, record or document. From the information you give, it sounds as though "document" may be most appropriate in your case.
This Swiss document contains a key to abbreviations:
act. Akte
and gives the following list:
Aktenverzeichnis
act. 1 Rechnung der Beklagten an den Kläger vom 01.06.2007
act. 2 Brief (Kläger an Beklagte) vom 05.06.2007, etc.
http://www.unilu.ch/files/Muster-Urteilsbegruendung-Beilage....
An explanation is provided in this Swiss Federal Archives document:
Ad acta
The German term “Akte” (record) originates from the Latin “acta”. It originally meant a political, legal or financial act. Over time, the word was increasingly used for documents that depicted these acts. Nowadays, the word “Unterlage” (document) is more commonly used. This term encompasses all kinds of recorded information, irrespective of the medium, whether text documents, photographs or sound and film recordings.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Fn4XJxh...
See also this previous KudoZ question:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/7269...
This Swiss document contains a key to abbreviations:
act. Akte
and gives the following list:
Aktenverzeichnis
act. 1 Rechnung der Beklagten an den Kläger vom 01.06.2007
act. 2 Brief (Kläger an Beklagte) vom 05.06.2007, etc.
http://www.unilu.ch/files/Muster-Urteilsbegruendung-Beilage....
An explanation is provided in this Swiss Federal Archives document:
Ad acta
The German term “Akte” (record) originates from the Latin “acta”. It originally meant a political, legal or financial act. Over time, the word was increasingly used for documents that depicted these acts. Nowadays, the word “Unterlage” (document) is more commonly used. This term encompasses all kinds of recorded information, irrespective of the medium, whether text documents, photographs or sound and film recordings.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Fn4XJxh...
See also this previous KudoZ question:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/7269...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, perfect"
Something went wrong...