Glossary entry

German term or phrase:

Abschöpfung

English translation:

extraction of information from the informer

Added to glossary by Inge Luus
Aug 17, 2013 10:43
10 yrs ago
8 viewers *
German term

Abschöpfung

German to English Law/Patents Law (general)
Abschöpfung des Hinweisgebers (name of person)

... (name of person) wurde von Mitarbeitern der XXX GmbH erneut abgeschöpft.

This appears in a report on a theft. I can't seem to think of the English word at this point - when information is deliberately extracted from an informant, without the informant knowing the exact purpose the information will be used for (at least, that's how I understand it).

Discussion

Inge Luus (asker) Aug 19, 2013:
Thank you to all for all the helpful answers. The deadline was tight and the document was more formal, so I decided to go for "extraction" in the end.
Inge Luus (asker) Aug 17, 2013:
Thanks, Andrew - those are also good possibilities. Was hoping for a more formal or technical (legal) expression. Maybe there isn't one.
Lancashireman Aug 17, 2013:
nobbled / tapped up Wrong register, I suspect.
writeaway Aug 17, 2013:
This gist is that something has been skimmed (off) If you can see more info about the theft, ie what was stolen and from whom, it may help you figure out the best English.
Inge Luus (asker) Aug 17, 2013:
Thanks, I hadn't, but I've had a look now and the entries relate to skimming or levies, neither of which applies here. "Abschoepfung here is meant as in: http://de.wikipedia.org/wiki/Abschöpfung.
freekfluweel Aug 17, 2013:
Have you tried IATE? http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

(about 30 entries)

Proposed translations

6 hrs
German term (edited): Abschöpfung des Hinweisgebers
Selected

extraction of information from the informer

"Abschöpfung" is a term used in economics and means "appropriation", usually of profits.
Note from asker:
Thank you, Carl. I felt this was the most appropriate for my context :).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again."
2 hrs

probing for information

I found one instance of this being used in a fitting context. See below. Unfortunately, it remains unclear whether a set term exists for this in English.

"Abschöpfung: probing for useful information in the course of ordinary business or professional dealings"
Note from asker:
Thank you Michael - I like this answer - I was wondering though if there was a more technical legal term for this :).
Something went wrong...
2 hrs

inveigling

I like Andrew S's ideas of nobbling (non-juries) or tapping up - both of which would indeed work in the UK e.g. the East End of London, Brixton/Peckam or on Merseyside. But the asker is in South Africa.

Hinweisgeber: UK legislation: tipper-off; 'whistle-blower'; 'bean-spiller'

Not sure why it's not possible to post web refs. these days. But the time-wasting exercise may put off potential answerers.


Definition of inveigle from the Merriam-Webster Online Dictionary

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-08-17 15:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

Merriam-Webster is AmE.

So are pumping or grilling (for info.), but don't connote furtive extraction.

Inveigle can be used both of a person and the info.
Example sentence:

We inveigled the information from him. Enter field. or Invalid Format www.merriam-webster.com/dictionary/inveigle‎

Note from asker:
Hi Tom, South African English follows British English, so your answers aren't out of place :). I am, though looking for a US EN expression (I should have mentioned that, sorry).
Something went wrong...
6 hrs

sounding sb out or to pump sb for information

in line with the following Definition:

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2013-08-17 17:51:42 GMT)
--------------------------------------------------


www.eckehardkrah.de/wiki/Co-Produktion
es könnte aber auch die für den Innovationsprozess des Unternehmens erforderliche Abschöpfung von Wissen und Kenntnissen des Kunden gemeint sein, dadurch würde dieser in den Innovationsprozess integriert.
03.07.2012 - Dem Unternehmen stehen viele Methoden zur Verfügung, um das für den Innovationsprozess benötigte Kundenwissen zu akquirieren.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2013-08-17 17:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

beide Verben würden auch zu dieser Variante passen.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2013-08-17 18:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, war irrtümlicherweise der Meinung es geht um eine Wirtschaftstext. Mein vorstehender Beitrag ist daher vollkommen unangebracht. Es geht vielmehr um das sounding out bei Kriminellen.www.dict.cc/?s=to pump sb for information



50+ Einträge - Übersetzung für to pump sb for information im ...
pump sb. for information [coll
jdn. aushorchen.
pump information from sb
aus jdm. Information herausholen
Note from asker:
Thank you :).
Peer comment(s):

neutral Adrian MM. (X) : you should really acknowledge that pumping was my idea: So are pumping or grilling (for info.), but don't connote furtive extraction.
47 mins
sorry, Tom, for making you feel I ´ve borrowed the term from you. I read your answer, i.e. inveigling and the discussion entries but found nothing to back your comment. I´ve long since stopped reading all the addit. remarks, often extremely lengthy ones.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search