Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bei Verlust
English translation:
in the event of loss
Added to glossary by
William Stein
Oct 8, 2003 20:09
20 yrs ago
1 viewer *
German term
Bei Verlust
German to English
Law/Patents
I know this means "in the event of loss", but could anybody explain what it means?
Der Vertreter verpflichtet sich:
a.) Die Vorgaben - Marktziele, Inbetriebnahme und Handling - ordnungsgemäß und mit bestem Wissen und Gewissen umzusetzen
b.) Die Eigentumsrechte und Patentrechte - siehe § 9 - im Bezug GERAET zu wahren
c.) Alle außerhalb des Betriebes und der normalen Abnutzung entstandenen Schäden nach Aufwand der AUFTRAGGEBER zu begleichen. Bei Verlust werden von AUFTRAGGEBER die gesetzlichen Möglichkeiten geltend gemacht
Der Vertreter verpflichtet sich:
a.) Die Vorgaben - Marktziele, Inbetriebnahme und Handling - ordnungsgemäß und mit bestem Wissen und Gewissen umzusetzen
b.) Die Eigentumsrechte und Patentrechte - siehe § 9 - im Bezug GERAET zu wahren
c.) Alle außerhalb des Betriebes und der normalen Abnutzung entstandenen Schäden nach Aufwand der AUFTRAGGEBER zu begleichen. Bei Verlust werden von AUFTRAGGEBER die gesetzlichen Möglichkeiten geltend gemacht
Proposed translations
(English)
3 +2 | in the event of loss | Maya Todorova |
4 +2 | talking about loss or damage | Maureen Holm, J.D., LL.M. |
2 | he'll use all legal possibilities for compensation | D D (X) |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
in the event of loss
c.) Alle außerhalb des Betriebes und der normalen Abnutzung entstandenen Schäden nach Aufwand der AUFTRAGGEBER zu begleichen. Bei Verlust werden von AUFTRAGGEBER die gesetzlichen Möglichkeiten geltend gemacht
Die Betriebsmittel, die der Vertreter bei seiner Arbeit benutzt (z. B. Computer, Fax-Geraet, Bueromoebel usw.), werden mit der Zeit abgenutzt, das ist normal. Wenn aber der Vertreter erklaert, dass etwas davon verlorengegangen sei (Verlust), kann der Auftraggeber alle gesetzlichen Moeglichkeiten nutzen, um eine Entschaedigung geltend zu machen (zu verlangen).
Die Betriebsmittel, die der Vertreter bei seiner Arbeit benutzt (z. B. Computer, Fax-Geraet, Bueromoebel usw.), werden mit der Zeit abgenutzt, das ist normal. Wenn aber der Vertreter erklaert, dass etwas davon verlorengegangen sei (Verlust), kann der Auftraggeber alle gesetzlichen Moeglichkeiten nutzen, um eine Entschaedigung geltend zu machen (zu verlangen).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
5 mins
he'll use all legal possibilities for compensation
-
+2
9 mins
talking about loss or damage
incurred through unauthorized use (outside the Betrieb) or through other than ordinary wear and tear
Peer comment(s):
agree |
Malgorzata Kozarzewska
8 mins
|
agree |
Deborah Shannon
: with this explanation - there's a strong possibility of items going missing in this sort of arrangement
3 hrs
|
Something went wrong...