Glossary entry

German term or phrase:

Nebelleistung

English translation:

nebulizer output

Added to glossary by Gabrielle Lyons
Feb 9, 2006 12:18
18 yrs ago
German term

Nebelleistung

German to English Tech/Engineering Medical: Instruments nebuliser
"Der Aerosolausstoss (Nebelleistung 50% und 100%) wird unter folgenden Beningungen eingestellt."

I think I know what it means but I have NO IDEA how to say it in English - please help!!
Change log

Feb 9, 2006 12:28: Steffen Walter changed "Term asked" from "nebelleistung" to "Nebelleistung"

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

nebulizer output


or maybe (aerosol) output would suffice
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
real goal of aerosol medicine. Conclusion. The output of a nebulizer is simply
the volume of ... respirable aerosol to the atmosphere. Nebulizer Output ...
www.salterlabs.com/documents/AT-NebulizerOutput.pdf
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
4 mins
agree Eckhard Boehle
22 mins
agree Siegfried Armbruster
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 hrs

nebulising capacity

(or "nebulizing capacity")
"Output" appears to be more suitable for the aerosol "ausstoß" also mentioned in your sentence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search