Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
eine solide Grundauslastung
French translation:
un socle solide (de travail)
Added to glossary by
mattranslate
Feb 17, 2012 13:45
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Grundauslastung
German to French
Bus/Financial
Accounting
Rapport annuel
"Der hohe Auftragsbestand sichert der Gruppe im laufenden Geschäftsjahr 2012 eine solide Grundauslastung."
L'entreprise concernée produit et vend des composants électroniques.
Merci d'avance!
L'entreprise concernée produit et vend des composants électroniques.
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
3 +1 | un socle solide de charge de travail | Schtroumpf |
5 | de solides fondamentaux | Anne LEROY |
4 | charge de fond | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
+1
1 hr
German term (edited):
solide Grundauslastung
Selected
un socle solide de charge de travail
Yes she can!
Note from asker:
merci! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
charge de fond
charge de fond qui occupe l'entreprise, mais permettant d'accepter d'autres commandes
Note from asker:
merci! |
59 mins
de solides fondamentaux
au sens d'un volant d'affaires de départ sur lequel le groupe peut s'appuyer et laisse augurer un bon exercice 2012
Note from asker:
merci! |
Discussion
C'est un genre de "socle" solide de leur charge de travail, en gros. Mettons qu'ils sont assurés de tourner à 70 % des capacités et qu'ils n'ont plus qu'à trouver les 25 ou 30 % qui restent pour être bénéficiaires.