Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
beschlichten
French translation:
ensimer (ensimage)
Added to glossary by
Fabienne FRAISSE
Dec 9, 2005 09:04
18 yrs ago
German term
beschlichten
German to French
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
polyester
Quartzmehl, beschlichtet mit Epoxisilan, Aminosilan bzw. Epoxisilan.
J'ai trouvé encollage, apprêt, enduction, mais il y a peut être un terme spécifique ?
J'ai trouvé encollage, apprêt, enduction, mais il y a peut être un terme spécifique ?
Proposed translations
(French)
5 | ensimé |
René VINCHON (X)
![]() |
4 | enduite ou enrobée (beschichtet) |
Alain POMART
![]() |
Proposed translations
41 mins
Selected
ensimé
C'est le terme exact dans ce contexte. Faire des recherches sur Google pour "ensimage", il y a de nombreuses références explicatives.
Confirmé également par le "Glossary of Plastics Terminologie in 5 Languages".
Confirmé également par le "Glossary of Plastics Terminologie in 5 Languages".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci et bravo pour votre science. Je n'avais jamais vu ce mot, il faut dire que la chimie n'est pas ma tasse de thé. Bon week-end."
16 mins
enduite ou enrobée (beschichtet)
Declined
Je pense qu'il y a une faute d'orthographe involontaire..
effectivement:Beschichten enduire par exemple pour une bande de matériau)
Ici il s'agit de poudre de quartz.. au lieu d'enduire", je me demande si "enrobé n'est pas mieux
effectivement:Beschichten enduire par exemple pour une bande de matériau)
Ici il s'agit de poudre de quartz.. au lieu d'enduire", je me demande si "enrobé n'est pas mieux
Reference:
Comment: "Non, c'est bien "beschlichten" qui est répété tout au long du texte..."
Something went wrong...