This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 6, 2008 14:47
16 yrs ago
German term
glätten das Nervenkostüm
German to French
Marketing
Furniture / Household Appliances
Badewannen ....
Je cherche une jolie expression française pour traduire : Sehr warme Bäder glätten das Nervenkostüm und geben Herz-Kreislauf-System, Stoffwechsel und Immunsystem positive Impulse.
Proposed translations
(French)
3 +2 | défroisser les nerfs froissés | CMJ_Trans (X) |
3 | dénouent les tensions | sophieb |
Proposed translations
7 mins
dénouent les tensions
Declined
une idée
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-03-06 15:03:12 GMT)
--------------------------------------------------
détendent les nerfs (en pelote :-))
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-03-06 15:03:12 GMT)
--------------------------------------------------
détendent les nerfs (en pelote :-))
+2
28 mins
défroisser les nerfs froissés
Declined
bof
Peer comment(s):
agree |
Ingo Breuer
: En ce qui concerne contexte et style je suppose que la réponse d'Andrea est la plus adéquate. Mais j'aime bien celle-ci. Rien qu'en la voyant, elle me défroisse les nerfs ;-)
4 hrs
|
agree |
lorette
: pourquoi pas :o)
5 hrs
|
neutral |
belitrix
: Défroisser - n'est-ce pas un peu trop de tension des nerfs pour exprimer "Entspannen" -"Nervenkostüm glätten"? Vielleicht wäre "retrouver son équilibre sentimental" eine Alternative?
8 hrs
|
mais il s'agit d'une image = glätten ... Kostum - on pense tout de suite à un fer à repasser
|
Discussion
- boules de nerfs = personnes
- boules de nerfs dans la même veine que ta pelote :o)