Glossary entry

German term or phrase:

geriet

French translation:

atteindre

Added to glossary by Annou (X)
Sep 22, 2011 13:31
12 yrs ago
1 viewer *
German term

geriet

German to French Other Journalism
Bonjour,
Il s'agit d'un article de journal concernant un groupe de musique classique :
"Schon der Einstieg in der Abend geriet zum emotionalen Höhenrausch."
Merci à tous de votre aide.
Proposed translations (French)
3 atteindre
4 conduisait à ....
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Schtroumpf

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Enrico Quaas Sep 23, 2011:
il faut le modifier ... moi je dirais plutôt un truc genre: "Déjà au début de la soiréé musicale s'est produite une ambiance émouvante."
Sylvain Leray Sep 22, 2011:
je ne chercherais pas à traduire le verbe mais opterais plutôt pour quelque chose comme "l'émotion a été à son comble/a atteint des sommets dès le début de la soirée"...
Renate Radziwill-Rall Sep 22, 2011:
-- a apporté/créé
Helga Lemiere Sep 22, 2011:
... im Sinne von 'sich entwickeln'(= eines der Synonyme von geraten)
Annou (X) (asker) Sep 22, 2011:
Je sais bien qu'il s'agit de geraten mais je ne vois pas quel sens donner ici.
Helga Lemiere Sep 22, 2011:
... wenn schon dann 'in den Abend', aber die Wahl des Wortes im AT finde ich schon sehr holprig!
forme de geraten !

Proposed translations

2 hrs
Selected

atteindre

Dès le début la soirée a atteint un paraxysme émotionel
une piste -)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-22 15:52:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oups, je viens de me rendre compte que Sylvain avait déjà proposé "atteindre" - désolée pour le doublon !
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
25 mins

conduisait à ....

donnait lieu à.... , apportait...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search