Jul 24, 2011 15:28
12 yrs ago
German term

vertreten (ici)

German to French Other Law: Contract(s)
Bonjour,

Il est question d'un contrat pour une vente en ligne de produits. Quel est le sens de vertreten ici svp? J'ai du mal à bien comprendre. Merci !

"Dies gilt ausschließlich für den Fall, dass die Nichtlieferung nicht durch den Shopbetreiber zu vertreten ist, insbesondere bei Abschluss eines gleichartigen Deckungsgeschäftes mit einem Zulieferer des Shopbetreibers"

(avant "Der Vertragsschluss erfolgt unter dem Vorbehalt der rechtzeitigen und richtigen Selbstbelieferung durch die Zulieferer des Shopbetreibers")

Proposed translations

+7
11 mins
Selected

ne relève pas de la responsabilité

oder "n'est pas du fait de...", n'est pas due à une faute du...
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
19 mins
merci
agree InterloKution
34 mins
merci
agree Cosmonipolita
1 hr
agree Artur Heinrich
3 hrs
agree belitrix
5 hrs
agree Christian Fournier
16 hrs
agree Elisabeth Tocquet
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
15 mins

non imputable à

non imputable à

(excusez la répétition, mais le système n'acceptait pas mon envoi)
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
15 mins
agree Carola BAYLE : bonne solution également
1 hr
agree Cosmonipolita : oui, bon également
1 hr
agree Artur Heinrich
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search