Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Herstellung für den Praxisbedarf
French translation:
Préparation pour les besoins des cabinets médicaux
Added to glossary by
Mathieu Masselot (X)
Mar 8, 2007 21:05
17 yrs ago
1 viewer *
German term
Herstellung für den Praxisbedarf
German to French
Other
Other
Ordonnances médicales
Bonsoir,
Je traduis en ce moment un formulaire d'ordonnance pour préparations magistrales/fabrications (?) (Magistralrezepturen/Herstellungen).
"Herstellung für den Praxisbedarf" me pose problème. Plus de contexte:
Pharmacode
Für die Bestellung von Magistralrezepturen benötigen wir den Patientennamen sowie das Geburtsdatum. Aus rechtlicher Sicht ist die Herstellung für den Praxisbedarf ausgeschlossen.
Merci par avance!
Je traduis en ce moment un formulaire d'ordonnance pour préparations magistrales/fabrications (?) (Magistralrezepturen/Herstellungen).
"Herstellung für den Praxisbedarf" me pose problème. Plus de contexte:
Pharmacode
Für die Bestellung von Magistralrezepturen benötigen wir den Patientennamen sowie das Geburtsdatum. Aus rechtlicher Sicht ist die Herstellung für den Praxisbedarf ausgeschlossen.
Merci par avance!
Proposed translations
(French)
4 | Fabrication pour les besoins des cabinets médicaux | Mathieu Masselot (X) |
4 | voir ci-dessous | Giselle Chaumien |
Proposed translations
1 hr
Selected
Fabrication pour les besoins des cabinets médicaux
... et non pas "pratique"
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Mathieu!"
1 hr
voir ci-dessous
Bonsoir David,
je crois que cela veut dire : la préparation (de ...) pour les besoins du cabinet (du médecin) est exclue.
Donc, il n'a pas la possibilité de se faire ses petites potions en réserve...
je crois que cela veut dire : la préparation (de ...) pour les besoins du cabinet (du médecin) est exclue.
Donc, il n'a pas la possibilité de se faire ses petites potions en réserve...
Note from asker:
Salut Giselle... encore debout? Ce sont donc les dernières minutes avant la dolce vita! Mon titre est le suivant: Rezeptformular für Magistralrezepturen/Herstellungen. Je suis obligé de traduire Magistralrezepturen par ""préparations magistrales"... |
Il n'a donc pas la possibilité de jouer les Panoramix? :-) |
Something went wrong...