Glossary entry

German term or phrase:

Gesch.-Prot. / Grd.-Prot.

French translation:

 Gesch.-Prot. / Grd.-Prot. (P.-V. ou Prot. Comm. / Cad.)

Added to glossary by raoul weiss
Dec 25, 2017 18:58
6 yrs ago
2 viewers *
German term

Gesch.-Prot. / Grd.-Prot.

German to French Law/Patents Real Estate Urkundenbuch Grundbuchamt Zürich (Abkürzungen)
Parties d'un cachet dateur, toutes deux renseignées par la mention "Unterstrasse"
Ces abréviations font de toute évidence référence à des types de sous-ensembles topographiques. Mais lesquels?

Discussion

Unterstrass est un quartier de Zurich
http://www.hls-dhs-dss.ch/textes/f/F3130.php
Je ne vois pas ce que les mentions du cachet peuvent être en dehors de Grundprotokoll et Geschäftsprotokoll.
raoul weiss (asker) Dec 26, 2017:
J'ai déjà indiqué indiqué la seule partie du contexte qui soit pertinente: les deux catégories sont renseignées par la mention "Unterstrass"; l'unité à laquelle elles font référence doit donc être plus ou moins de type "quartier".
Johannes Gleim Dec 25, 2017:
@ raoul An Protokoll hatte ich auch gedacht, aber keine Referenzen dafür gefunden. Auch "Grd." dürfte mit "Grund...." zu tun haben. "Gesch." ist mir aber nicht wirklich klar. Ich denke in Richtung "Geschäft, kann mich aber dabei irren.

Am besten sollte zusätzlicher Kontext geliefert werden, z.B., was in der Urkunde bescheinigt wird, und wer unter den beiden Stempelteilen unterschrieben hat. Ein Beamter oder ein am Grundstücksverkauf Beteiligter? Und was ist mit "font de toute évidence référence à des types de sous-ensembles topographiques" gemeint, Parzellen, Gebäude?
Grd.-Prot. : Grundprotokoll?
Exemple dans : https://amsquery.stadt-zuerich.ch/query/Dateien/0/D3390.pdf
Auszug aus dem Grundprotokoll Hirslanden, Bd. 8, pag. 434, Gesch. Prot. Bd. 5,
pg. 39, No. 33

Proposed translations

19 hrs
Selected

 Gesch.-Prot. / Grd.-Prot. (P.-V. ou Prot. Comm. / Cad.)

Ich würde die Abkürzungen nicht übersetzen, da es sich um ein Stempel einer Urkunde handelt und die Bedeutungen nicht eindeutig sind, auch wenn es naheliegt, an "Geschäft" und "Grundbuch" zu denken. Diese Vermutung kann aber in einer Fußnote erwähnt werden.

1862 Erwirbt die Schweizerische Bundesbahn das Land auf dem der Schweizerhof steht. Gemäss Grundbuchprotokoll ist vermerkt: Vier Jahre nach dem Bahnbau kauft Heinrich Dietliker aus der Stägen, Wetzikon-Robenhausen, im Februar 1862 von den Vereinigten Schweizerbahnen ein Stück vom Bahnhofplatz, ca. 981 Quadratmeder. Im Mai 1862 erwirbt er das hierauf im Bau befindliche Wohnhaus, Rapperswilerstrasse 4/6.[1]
http://www.wetzipedia.ch/index.php/Schweizerhof

10.03.2014 · Löschung der Anmerkung Grundbuch Blatt 2209, Geschäftsprotokoll Band 5 /262, an Marco. Schlatter zum Preis von Fr. 240'000.00.
(PDF, Link auf Smartphone nicht kopierbar)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search