Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Die Anamnese darf als bekannt vorausgesetzt werden
Italian translation:
Si sottintende la conoscenza dell'anamnesi
Added to glossary by
Daniela Boito
May 22, 2006 08:41
18 yrs ago
German term
Die Anamnese darf als bekannt vorausgesetzt werden
Non-PRO
German to Italian
Medical
Medical (general)
Referto
Questa è la frase con la quale esordisce il referto che sto traducendo:
-Die Anamnese darf als bekannt vorausgesetzt werden.-
I termini li conosco tutti ma avrei bisogno di una resa "medica"...grazie!! ;-)
-Die Anamnese darf als bekannt vorausgesetzt werden.-
I termini li conosco tutti ma avrei bisogno di una resa "medica"...grazie!! ;-)
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | Si sottintende la conoscenza dell'anamnesi |
Enrica Torti
![]() |
3 | Riteniamo che l'anamnesi Le sia già nota |
Antonio d'Ambrosio
![]() |
Change log
May 22, 2006 08:42: Giuliana Buscaglione changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
Si sottintende la conoscenza dell'anamnesi
una proposta...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Preferisco questa forma...,-) Grazie Enrica! ;-)"
50 mins
Riteniamo che l'anamnesi Le sia già nota
...di solito si tratta di un referto in forma di lettera rivolta ad un altro medico...
Peraltro concordo con la nota di Gilberto
buon lavoro
Peraltro concordo con la nota di Gilberto
buon lavoro
Discussion