Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Auslöseschwelle
Italian translation:
soglia di allarme
Added to glossary by
Stefano Gallorini (X)
Jan 21, 2002 18:44
22 yrs ago
German term
Auslöseschwelle
German to Italian
Tech/Engineering
Auslöseschwelle (ALS)
Die Auslöseschwelle ist überschritten, wenn die Einhaltung des Luftgrenzwertes nicht nachgewiesen ist.
Testo sulle soglie delle sostanze pericolose sul posto di lavoro.
Die Auslöseschwelle ist überschritten, wenn die Einhaltung des Luftgrenzwertes nicht nachgewiesen ist.
Testo sulle soglie delle sostanze pericolose sul posto di lavoro.
Proposed translations
(Italian)
4 | soglia di allarme |
Martin Schmurr
![]() |
4 +1 | soglia di intervento |
Marisapad
![]() |
4 | ... scatta, quando... |
hph
![]() |
3 | v.sotto |
Giuliana Buscaglione
![]() |
Proposed translations
10 mins
Selected
soglia di allarme
normalmente "Ausl." è "scatto", ma qui penso si tratti di "Alarm auslösen"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grz"
+1
17 mins
soglia di intervento
molti tecnici parlano di "intervento" a indicare appunto lo scatto di un meccanismo, l'avvio di una procedura e simili. È solo una alternativa a quanto detto dai colleghi!
25 mins
... scatta, quando...
Una possibilità semplice sarebbe contrarre la frase con quella precedente (o quella consecutiva, secondo il senso) trasformando il sostantivo - tanto amato nella lingua tedesca - in un verbo.
14 hrs
v.sotto
Ciao, altra variante: visto che si parla di "Einhaltung", ci sarebbe anche "limite di sicurezza".
"Il limite di sicurezza si considera superato, quando non si può dimostrare di esser rimasti entro i valori limite...."
Giuliana
"Il limite di sicurezza si considera superato, quando non si può dimostrare di esser rimasti entro i valori limite...."
Giuliana
Something went wrong...