Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abstandsfläche
Polish translation:
obszar dopuszczalnego zasiegu
Added to glossary by
zuvi
Mar 10, 2005 12:38
19 yrs ago
7 viewers *
German term
Abstandsfläche
German to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Der Pächter zahlt ab Baubeginn für die ihm in diesem Vertrag eingeräumten Rechte eine jährliche Nutzungsentschädigung pro Windkraftanlage von: ... EUR pro Jahr und einer Anlagengröße von 2000 kW. Davon werden 50 % für den Grundstückseigentümer des Grundstückes gezahlt, auf dessen Flurstück die WKA errichtet wird und 50 % für die Flächen auf der die Abstandsfläche liegt (Abstandsfläche = 1 x Höhe im Radius um den Mittelpunkt der WKA ).
Proposed translations
(Polish)
3 | obszar dopuszczalnego zasiegu | zuvi |
3 | powierzchnia minimalnego odstępu | Jerzy Czopik |
Proposed translations
2 hrs
German term (edited):
Abstandsfl�che
Selected
obszar dopuszczalnego zasiegu
Wszystko co przytoczyliscie ponizej jest jak najbardziej poprawne - i prawie wszedzie przepisy sa takie same. Jak pisze w necie nie ma konkretnych normatywow budowlanych zajmujacych sie elektrowniami wiatrowymi tzn nie ma i terminologii.
Jak Kolezanka zaznaczyla jest to obszar dookola wiatraka, o promieniu rownym jego wysokosci , dlatego proponuje przyjecie powyzszego terminu , podobnie jak przy dzwigach wiezowych , radiostacjach , teleskopach itp
Jak Kolezanka zaznaczyla jest to obszar dookola wiatraka, o promieniu rownym jego wysokosci , dlatego proponuje przyjecie powyzszego terminu , podobnie jak przy dzwigach wiezowych , radiostacjach , teleskopach itp
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzięki "
20 mins
German term (edited):
Abstandsfl�che
powierzchnia minimalnego odstępu
Może jest polski odpowiednik, tego na 100% nie wiem.
Niemieckie przepisy budowlane (jak wszystko w DE) bardzo rygorystycznie reguluj± minimalne odstępy pomiędzy budynkami. Ponieważ postawienie sobie domku w ogródku jest tu zwi±zane z zachowaniem odpowiednich przepisów, ani my, ani nasi s±siedzi nie mog± czego¶ takiego do ogródka wstawić, bo mamy za małe ogródki i nie byłyby spełnione wymagania odno¶nie do odstępów. Aby wybudować się bliżej niż wymagaj± przepisy konieczne było specjalne zezwolenie i zgoda wła¶ciciela budynku, do którego nadmiernie przysunięte s± nasze garaże.
Niemieckie przepisy budowlane (jak wszystko w DE) bardzo rygorystycznie reguluj± minimalne odstępy pomiędzy budynkami. Ponieważ postawienie sobie domku w ogródku jest tu zwi±zane z zachowaniem odpowiednich przepisów, ani my, ani nasi s±siedzi nie mog± czego¶ takiego do ogródka wstawić, bo mamy za małe ogródki i nie byłyby spełnione wymagania odno¶nie do odstępów. Aby wybudować się bliżej niż wymagaj± przepisy konieczne było specjalne zezwolenie i zgoda wła¶ciciela budynku, do którego nadmiernie przysunięte s± nasze garaże.
Something went wrong...