Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anschläger
Portuguese translation:
Sinaleiro/amarrador de cargas
Added to glossary by
Ditmar Ideker (X)
Oct 16, 2006 15:08
17 yrs ago
German term
Anschläger
German to Portuguese
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Krantechnik
In diesem Fall muss der Kranführer ebenfalls die Eignung, Ausbildung und Fertigkeit eines
***Anschlägers***
besitzen.
É o profissional que faz/cuida do icamento das cargas?
***Anschlägers***
besitzen.
É o profissional que faz/cuida do icamento das cargas?
Proposed translations
(Portuguese)
5 | Sinaleiro/amarrador de cargas | Francisco Ludovice-Moreira |
4 +1 | maquinista de poço de extracção | erna13 |
4 | operário-atracador | luizdoria |
3 | Técnico operacional de máquinas de elevação | ahartje |
Proposed translations
6 days
Selected
Sinaleiro/amarrador de cargas
Por acaso encontrei agora o que você procurava
Note from asker:
Bom dia, Seu Francisco! Muito obrigado pelo seu interesse. Eu também já tinha cogitado essa possibilidade (sinaleiro), mas fiquei em dúvida por ter encontrado também na Classificacao Brasileira de Ocupacoes o título: Operador de Talha (elétrica), que também carrega a talha, engatando o gancho na peca a ser movimentada... E como a talha é um dos componentes da ponte ou pórtico rolante, as atividades dos dois se cruzam um pouco... Vou tentar resolver o dilema com os engenheiros do cliente. Obrigado mais uma vez e bom início de semana! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
maquinista de poço de extracção
Referência : Inventário actividades indiv.e profissões(SEDOC)
Note from asker:
Obrigado, Carmen, mas seria bom demais, se fosse isso mesmo. Infelizmente nao estou procurando um profissional da área de extracao. Leider... ;o) |
1 hr
Técnico operacional de máquinas de elevação
É esta a minha sugestão.
Note from asker:
Obrigado, Frau Hartje! Acredito que o profissional que procuro, relacione-se mais com os "dispositivos de pega de carga". É o responsável, por exemplo, pelo equilíbrio da carga no dispositivo de pega... Danke! |
6 hrs
operário-atracador
Esse substantivo é traduzido no Technologisches Wörterbuch -Alexander Tolhausen e outro - 1929- para o francês como "ouvrier-accrocheur" que pode ser entendido em português como "operário pegador/agarrador/ atracador". No francês accrocher=enganchar, agarrar. Etimológicamente, accrocheur tem parentesco com Accrochiristes = atletas que só lutavam com as mãos e praticavam o accrochirisme =luta em que só se admitiam combates com as pontas dos dedos. (Valdez- Dictionnaire Français-portugais). No exemplo em alemão, esse "Anschläger" é referido precisamente como tendo aptidão, com boa formação e prontidão (presteza ). É a minha opinião.
Note from asker:
Obrigado, Seu Luiz. Acredito que o atracador seja mais relativo a servicos nos portos, mas vou continuar procurando. Obrigado mais uma vez. |
Something went wrong...