Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Duldung und Erfüllung
Romanian translation:
preia servitutea înregistrată în CF, având obligaţia de suportare şi îndeplinire a ei
Added to glossary by
Bernd Müller (X)
Apr 5, 2013 14:55
11 yrs ago
7 viewers *
German term
Duldung und Erfüllung
German to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Grundstück Kaufvertrag
C:
Der Erwerber übernimmt neben seiner Finanzierungsgrundschuld und der in der heutigen Urkunde neu bestellten Dienstbarkeit ferner die in Ziffer 1.1. genannte, in Abteilung II des Grundbuchs eingetragene Dienstbarkeit zur weiteren Duldung und Erfüllung.
Der Notar hat den Erwerber darauf hingewiesen, dass er den Inhalt der bereits im Grundbuch eingetragenen Dienstbarkeit (Bebauungs-, Anpflanzungs- und Stapelungsverbot / Bebauungsverbot , Anpflanzungsverbot zugunsten des jeweiligen Eigentümers des Grundstücks Flst. ....) nicht kennt und der Erwerber - soweit gewünscht - sich selbst (angeratenerweise vor Beurkundung) über den Inhalt der bereits eingetragenen Dienstbarkeit Kenntnis zu verschaffen hat; dem Notar wurde ein diesbezüglicher Nachforschungsauftrag nicht erteilt.
Trad. pt. fiiecare termen există mai multe; dar pt. combinaţia de faţă probabil că există o trad. consacrată, la jurişti!
Der Erwerber übernimmt neben seiner Finanzierungsgrundschuld und der in der heutigen Urkunde neu bestellten Dienstbarkeit ferner die in Ziffer 1.1. genannte, in Abteilung II des Grundbuchs eingetragene Dienstbarkeit zur weiteren Duldung und Erfüllung.
Der Notar hat den Erwerber darauf hingewiesen, dass er den Inhalt der bereits im Grundbuch eingetragenen Dienstbarkeit (Bebauungs-, Anpflanzungs- und Stapelungsverbot / Bebauungsverbot , Anpflanzungsverbot zugunsten des jeweiligen Eigentümers des Grundstücks Flst. ....) nicht kennt und der Erwerber - soweit gewünscht - sich selbst (angeratenerweise vor Beurkundung) über den Inhalt der bereits eingetragenen Dienstbarkeit Kenntnis zu verschaffen hat; dem Notar wurde ein diesbezüglicher Nachforschungsauftrag nicht erteilt.
Trad. pt. fiiecare termen există mai multe; dar pt. combinaţia de faţă probabil că există o trad. consacrată, la jurişti!
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | (...) preia servitutea înregistrată în CF | Susanna & Christian Popescu |
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
(...) preia servitutea înregistrată în CF
având obligaţia de suportare şi îndeplinire a ei.
Oder: având obligaţia de suportare şi îndeplinire a servituţii constituite şi înregistrate în CF.
După câte înţeleg eu, proprietarul imobilului învecinat are în proprietate fondul "dominant", proprietarul nou (cel din contractul de faţă) dobândeşte un fond "aservit", deci trebuie să suporte, de ex. intrarea celuilalt cu maşina pe proprietatea sa.
Oder: având obligaţia de suportare şi îndeplinire a servituţii constituite şi înregistrate în CF.
După câte înţeleg eu, proprietarul imobilului învecinat are în proprietate fondul "dominant", proprietarul nou (cel din contractul de faţă) dobândeşte un fond "aservit", deci trebuie să suporte, de ex. intrarea celuilalt cu maşina pe proprietatea sa.
Reference:
Note from asker:
Mersi! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi!"
Something went wrong...