May 6, 2006 01:49
18 yrs ago
Hebrew term

קרטוניות

Hebrew to English Marketing Food & Drink
What would be the translation for קרטוניות (the 1-liter juice containers)?

Thanks!
Proposed translations (English)
3 +4 cartons
3 tetra pak

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

cartons

A paper container of drinkable liquids is called a carton.

Please see references.

Shabbat Shalom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-06 03:29:54 GMT)
--------------------------------------------------

As is intuitively obvious, "cartons" is indeed the correct translation here, and I think the only possible one, if the containers are made of paper. If the containers are made of plastic, then "containers" or "plastic containers" would be appropriate. If the containers are made of glass, then "bottles" would be the appropriate translation.

I think that this exhausts the words that can be used to describe a receptacle containing liquids for human consumption.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-06 03:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

One other possibility occurs to me: boxes (if the containers are indeed small boxes of milk)

See following references:
sagicaprio.blogspot.com
www.anera.org/news/milk_for_preschoolers.html
www.alb-net.com/amcc/newspronews/arc20.html
Note from asker:
Thank you for your answer. I know that the juice/milk container is called carton in English but was hoping there would be a different translation to קרטוניות since carton in Hebrew would be carton in English, no? If it is simply "carton" then I may have to use that word. Thanks again.
Peer comment(s):

agree Rutie Eckdish
3 hrs
Thank you, Sogifted.
agree Yaara Di Segni
4 hrs
Todah rabah, Yaara.
agree Iris Bat-Or : The Heb. CARTON normally refers to cardboard, CARTONIT is a paper/cardboard container the equivalent of the Eng. carton, as explained above
6 hrs
Thank you, Iris.
agree tania nogueira
15 hrs
Muito obrigado, Tania.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you :)"
182 days

tetra pak

depending on context, the term tetra pak (or pack) could also be used.
The Swedish company's name became a metonymy for the product itself.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search