Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
שינוי ייעודי קרקע
English translation:
change/alteration of land use
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-22 05:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 18, 2010 08:47
13 yrs ago
6 viewers *
Hebrew term
שינוי ייעודי קרקע
Hebrew to English
Law/Patents
Real Estate
law
כגון שינוי יעוד קרקע מאזור חקלאי לדרך חדשה
Proposed translations
(English)
4 | change of land use |
Arthur Livingstone
![]() |
4 +1 | zoning changes |
Garsan
![]() |
4 | land alterations |
Lingopro
![]() |
4 | change in permissible land use |
gfrim
![]() |
3 | alteration of land use/land-use alteration(s) |
Gad Kohenov
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
change of land use
Quite simple and what is used in most case.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins
alteration of land use/land-use alteration(s)
www.springerlink.com/index/J707402175644743.pdf
1 hr
land alterations
It should be land determinations alterations - but that's a bit of a teeth breaker and a mouthful all in one...
Example sentence:
How to Complete the Land Alteration Permit Application
6 hrs
change in permissible land use
"Such as a change in the permissible land use from an agricultural area to a new road"
+1
9 mins
zoning changes
does that work?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-11-18 11:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
I think "land use" is a general term, whereas "zoning" is used more commonly in real estate and government planning.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day29 mins (2010-11-19 09:17:18 GMT)
--------------------------------------------------
On second thought, I'm wondering whether the word "rezoning" alone might do the trick.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-11-18 11:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
I think "land use" is a general term, whereas "zoning" is used more commonly in real estate and government planning.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day29 mins (2010-11-19 09:17:18 GMT)
--------------------------------------------------
On second thought, I'm wondering whether the word "rezoning" alone might do the trick.
Something went wrong...