Glossary entry (derived from question below)
Dec 3, 2008 09:39
15 yrs ago
Italian term
team
Italian to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
... in continuo aiuto e collaborazione con il team tecnologico ...
In inglese si usa team come in "italiano" o è più diffuso un altro termine?
Grazie fin d'ora
Momo
In inglese si usa team come in "italiano" o è più diffuso un altro termine?
Grazie fin d'ora
Momo
Proposed translations
(English)
4 | crew | Paul O'Brien |
Proposed translations
2 mins
Selected
crew
team is okay, but also crew, in this case technolgoical crew:
"IDS is well-equipped with an efficient technological crew to work with our clients individually so as to fully understand project specifications within the required time frame & excellence, and to finally deliver the customized solution after the successful completion of job".
http://idssolutions.org/project_division.htm
"IDS is well-equipped with an efficient technological crew to work with our clients individually so as to fully understand project specifications within the required time frame & excellence, and to finally deliver the customized solution after the successful completion of job".
http://idssolutions.org/project_division.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per la tua ampia spiegazione."
Something went wrong...