Glossary entry

Italian term or phrase:

vecchio ordinamento

English translation:

old university system

Added to glossary by texjax DDS PhD
Sep 5, 2008 14:42
15 yrs ago
26 viewers *
Italian term

laurea vecchio ordinamento

Italian to English Tech/Engineering Education / Pedagogy
laurea in ingineria vecchio ordinamento
Change log

Sep 20, 2008 23:26: texjax DDS PhD Created KOG entry

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

old university system

Guarda, la questione è dibattuta e non esiste uniformità nella traduzione del termine. Ognuno fa un po' come gli aggrada.
Io userei questa.

The old university system (Vecchio Ordinamento) consisted in a unique four-five year course, with a variable period (six-nine months usually) for the thesis work. After the thesis discussion, students got the Master's Degree, simply called Laurea.
http://www.experiencefestival.com/a/Masters_degree_-_Europea...

http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Master's-degre...

The old University System (Vecchio Ordinamento) consisted in a unique four-five year course, with a variable period (6-12 months usually) for the thesis work. At the end of the thesis work, students got the Master's Degree, simply called Laurea
http://kiwitobes.com/wiki/M.S..html

V.O. - Vecchio Ordinamento =Old system, N.O. - Nuovo Ordinamento = New system
http://www.aacrao.org/nyc/presentations/T1_038.pdf


Peer comment(s):

agree Alessandra Renna
9 mins
ciao cara, grazie
agree Raffaella Panigada : Ciao bella!/Hai ragione, ma c'è sempre qualcosa che ha la precedenza... come i bambini che mannaggia ancora non hanno ripreso la scuola ;-)
16 mins
la bella Raffaella! Sto ancora aspettando le foto... :)
agree Ivana UK
35 mins
ciao Ivana, mi fa piacere "incontrarti"! Ma oggi sono proprio in buona compagnia!
agree Mirra_ : domanda difficile, ma con tutti questi link mi hai prp convinta! :)
1 hr
Grazie! Non è difficile, ma è una di quelle definizioni scoccianti che prima o poi capitano a tutti da tradurre e ci sono in giro almeno 10 traduzioni diverse, più o meno "azzeccate"! Ciao
agree Enrico Coppola : E' la traduzione che suona meglio ed è anche la più semplice
8 hrs
grazie Stacy
neutral James (Jim) Davis : I don't like the phrasing, I'm afraid, "former" might do better than "old"
12 hrs
it's an option
agree Nina Taranto
13 hrs
grazie ninat
agree Science451
1 day 14 hrs
;))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
40 mins

degree (pre-1977 course)

Peer comment(s):

neutral James (Jim) Davis : 1997
13 hrs
Something went wrong...

Reference comments

24 mins
Reference:

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/170...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-09-05 15:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/other/35603-nuo...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search