Glossary entry

Italian term or phrase:

ha come sottostante

English translation:

is backed

Added to glossary by EirTranslations
Jan 25, 2013 11:43
11 yrs ago
3 viewers *
Italian term

ha come sottostante

Italian to English Bus/Financial Finance (general) banking documents/investm
Please note this is one term, with regard to investments, see below thanks


In data xxx la Banca ha regolato l’emissione di una Credit Linked Note del valore nominale di Euro xxx e ha come sottostante portafogli di crediti nei confronti delle ASL.

La nota è stata sottoscritta da (bank) che la collocherà ad investitori sul mercato secondario La nota ha durata di diciotto mesi e riconosce una cedola del xxx% annuo.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Thomas Roberts

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Thomas Roberts Jan 26, 2013:
OK Makes sense, thanks
James (Jim) Davis Jan 26, 2013:
Collateral Collateral was the wrong word to use. However the issue is about the word "backing", as in asset backed securities. In the case of this ASL the notes are backed by the loans to the ASL which are assets, as in "asset backed credit linked notes" https://www.google.com/search?source=ig&rlz=&q="asset backed... which also have a credit default swap on them.
As you say Tam, the holder can "satisfy its claim on the receivables. Which is the same as saying that the notes are backed by the receivables. The other thing is that Italian financial authors seem to taken any chance they can get to use the word "sottostante" so it is more widely used than underlying, while the best they can do for "backed" is "assistito" which they tend to use only with "garanzia reale".
Thomas Roberts Jan 25, 2013:
This is getting too technical for me. However, I don't think you can conflate "underlying" with "collateral".
See: http://www.ecb.int/pub/pdf/scpwps/ecbwp209.pdf for anyone who can understand the maths....
Ann Pollak Jan 25, 2013:
You're right, they are asset-backed securities. These securities are backed by receivables with respect to ASL.
Thomas Roberts Jan 25, 2013:
Collateral Please correct me if I'm wrong, but isn't the whole point of a credit linked note that the holder of the note can only satisfy its claim on the receivables to which the note is linked?
If we were talking about a loan with the receivables as collateral, if the lender were unable to satisfy its claims against those receivables then it would still be an unsecured creditor against the borrower. However, that is not the case with a credit linked note (in fact, isn't the whole point of it all to avoid that happening?).

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

is backed

is backed by a portfolio of receivables . . .
Peer comment(s):

agree Simona de Logu
3 mins
agree James (Jim) Davis : I think I'd go for backed in the case of CLN and this particular sentence.
4 mins
Yes, Jim, in other cases, it might be translated differently.
agree Peter Cox
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
2 mins

the underlying of which is

Peer comment(s):

neutral James (Jim) Davis : This is not a disagree. Normally with derivatives you talk about underlying, but this is really about collateral. It is a derivative arrangement, which provides backing through the ASL receivables.
6 mins
Don't think so. Under a credit linked note the buyer of the note accepts risk on the underlying securities. This essentially makes it a derivative arrangement.
Something went wrong...
9 mins

is based on

is based on portfolios
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search