Glossary entry

Italian term or phrase:

agire in via principale, anziché sussidiaria

English translation:

take action as principal, rather then secondary, creditor

Added to glossary by Jane Griffiths (X)
Jun 24, 2004 15:01
20 yrs ago
11 viewers *
Italian term

agire in via principale, anziché sussidiaria

Italian to English Bus/Financial Finance (general) deed of guarantee
I'm still translating the same deed of guarantee.

Does this mean "take primary and subsidiary action"? I've found "via principale" in the glossary, but that doesn't seem to me to fit this context.

Here's the whole clause:
"Ove la fidejussione sia prestata da coniugi, la Banca è espressamente autorizzata, in deroga all'art. 190 cod. civ., ad agire in via principale, anziché sussidiaria, e per l'intero suo credito sui beni personali di ciascuno dei coniugi."

Proposed translations

+1
28 mins
Italian term (edited): agire in via principale, anzich� sussidiaria
Selected

take action as principal, rather then secondary, creditor

I'm assuming that the bank is the principal creditor in this case and claiming against the guarantors (i.e the married couple).
Don't know whether this might help.
Peer comment(s):

agree Birch : definitely.
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks"
10 mins
Italian term (edited): agire in via principale, anzich� sussidiaria

to act as first body, and not as subsidiary

sprero che ti aiuta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search