Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ciò è pacifico
English translation:
This is self-evident...
Added to glossary by
Michael Deliso
Jul 21, 2005 07:35
18 yrs ago
9 viewers *
Italian term
ciò è pacifico
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
in this sentence "Ciò è pacifico per consolidato orientamento" followed by the description of the contract clause. I am a bit stumped by the "Pacifico per consolidato orientamento" Can I translate with * this is obvious (or self-evident) according to a consolidated law (or legal) position*?
Proposed translations
(English)
3 | This is self-evident... |
Nicola (Mr.) Nobili
![]() |
Proposed translations
7 mins
Selected
This is self-evident...
...due to a consistent stance.
"Consolidato orientamento" significa che in tutti i casi analoghi si è sempre fatto così, pertanto adesso tutti fanno così senza pensarci troppo. Una specie di "tradizione". Certo, un contesto più ampio aiuterebbe.
"Consolidato orientamento" significa che in tutti i casi analoghi si è sempre fatto così, pertanto adesso tutti fanno così senza pensarci troppo. Una specie di "tradizione". Certo, un contesto più ampio aiuterebbe.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Nicola...it is more or less the same as I have thought.."
Something went wrong...