Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
rilegati
English translation:
Bound [together]
Added to glossary by
Giulia Gigliotti
Oct 10, 2012 14:03
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term
rilegati
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
criminal court proceedings
The following is from an official ruling by a court on a case of document forgery. The forged documents were seized (or sequestered) and form the bulk of the evidence in this case. I think "rilegati" refers to the "sequestri", which were released and then taken back, but I am not sure and any suggestions are welcome.
"I comparenti con gli imputati hanno presentato ricorsi di documenti visti dal tribunale e le note di difesa sopracitate. Il Tribunale aveva disposto il dissequestro dei sequestri innanzi agli imputati comparsi ed innanzi ai loro difensori senza obiezione da parte di nessuno di loro ed in seguito sono stati rilegati."
"I comparenti con gli imputati hanno presentato ricorsi di documenti visti dal tribunale e le note di difesa sopracitate. Il Tribunale aveva disposto il dissequestro dei sequestri innanzi agli imputati comparsi ed innanzi ai loro difensori senza obiezione da parte di nessuno di loro ed in seguito sono stati rilegati."
Proposed translations
(English)
4 +2 | Bound [together] | Giulia Gigliotti |
4 | bundled back up/put back into their bundle | Joanna M Cas (X) |
3 | they were subsequently not surrendered | Alison Kennedy |
Change log
Oct 21, 2012 08:21: Giulia Gigliotti Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Bound [together]
It means that the seized documents were bound, see examples below:
http://glosbe.com/it/en/rilegati
http://glosbe.com/it/en/rilegati
Peer comment(s):
agree |
Giunia Totaro
17 hrs
|
Grazie Juliette
|
|
agree |
Sarah Jane Webb
1 day 1 hr
|
Thanks Sarah
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
they were subsequently not surrendered
This is the nearest term I can think of this evening. ... What is not clear from your context is who is not surrendering or witholding the documents. Have they been resealed as evidence? Are they the subject of other criminal proceedings? Since the text does not state "reseized", this might generically help you get round the term.
Peer comment(s):
neutral |
Giunia Totaro
: ?
19 hrs
|
neutral |
Giulia Gigliotti
: Can you pls explain how you got to 'not surrendered' from rilegati? Rilegare has only one meaning although it can be applied to different contexts such as case-files being closed and bound at the end of legal proceedings.
1 day 18 hrs
|
Giulia - see discussion above ...
|
4 days
bundled back up/put back into their bundle
High on the basis of the info we have - see discussion. Bundle is the term used for a 'mass' of documents brought into court.
Peer comment(s):
neutral |
Giulia Gigliotti
: The word for bundle/d in It is fascicolo/fascicolare - they would have used that had that been their intended meaning. As Juliette says, not much to speculate about...
1 hr
|
Discussion