Glossary entry

Italian term or phrase:

imposta dalla natura o diluita sul mercato

English translation:

arranged (occurring) in nature or overexposed in the market

Added to glossary by Silvia Brandon-Pérez
Oct 12, 2006 04:54
17 yrs ago
Italian term

imposta dalla natura o diluita sul mercato

Italian to English Law/Patents Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
In this text, there is a discussion between 2 companies regarding the trademark of a product. One is telling the other, that the container they are put on the market is identical to their product and states:
la relativa forma non comporta vantaggi funzionali, ne si tratta di una forma ***imposta dalla natura o comunque diluita sul mercato*** (basta dare un'occhiata al mercato)

I understand the first part "not required by nature" but hte second part is what I am not able to word. Could the phrase "not common on the market" work?
Thanks for you insight
Giovanna

Proposed translations

1 hr
Selected

arranged (occurring) in nature or overexposed in the market

First of all, I would not say required by nature, but rather, imposed by nature, occurring naturally or occurring in nature, the style set or arranged by nature. As to diluita sul mercato, I think you are right that it could be translated as "a form common in the market," a form overexposed or watered down by exposure in the market...

Hope it helps...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2006-10-15 15:45:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are very welcome!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much for your help. Your suggestion was perfect. Giovanna"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search