Glossary entry

Italian term or phrase:

saggi in cantiere

French translation:

les tests/ prélèvements

Added to glossary by Virginie Ebongué
Mar 14, 2009 23:03
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term

saggi in cantiere

Italian to French Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
I saggi effettuati sotto il fregio dorico che corre lungo tutto il perimetro del Salone dei Corazzieri hanno permesso di accertare che era mirabilmente conservato il vecchio fregio secentesco che faceva da supporto agli splendidi loggiati con le rappresentazioni delle ambascerie straniere venute a rendere omaggio a Paolo V Borghese.

Le indagini, condotte attraverso l’esecuzione di oltre duecento saggi in cantiere accompagnati da analisi di laboratorio, hanno riguardato tutti i corpi di fabbrica intorno al Cortile d’Onore...

Comment traduiriez-vous ce terme dans le contexte de ces deux phrases ?
Merci beaucoup et excellente soirée

Proposed translations

+4
59 mins
Selected

les tests/ prélèvements sur place

les analyses de laboratoires me suggèrent des prélèvements de " matière " afin de contrôler l'état de la frise .
" test" est plus vague quant à la nature des contrôles et pourrait convenir pour le début de la phrase : les tests effectués sous la frise .....
Néanmoins, la préposition " sous" m'autorise à penser qu'il s'agit là aussi de " prélèvements "

Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne
9 hrs
Merci Annie
agree Chiara Ruffinengo : prélèvements sur place me plaise beaucoup!
16 hrs
Merci beaucoup
agree Anne Baudraz (X) : tout simplement prélèvements, pour moi
1 day 9 hrs
Merci .Il est certain que les prélèvements c'est forcément sur place donc il n'est pas indispensable de le préciser
agree Frédérique Jouannet : ou bien prélèvements sur site
1 day 18 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toutes!"
43 mins

essais en cours

saggio = essai

in cantiere = en cours

je pense...

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-03-14 23:50:19 GMT)
--------------------------------------------------

toutefois on pourrait aussi dire ici :
saggio = études

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2009-03-14 23:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

opss..
saggio = étude
saggi = études

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-03-14 23:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

I saggi effettuati ...= les études effectuées...

oltre duecento saggi in cantiere accompagnati da analisi di laboratorio..
= plus de deux cents études en cours accompagnées d'analyses de laboratoire...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-03-15 01:28:25 GMT)
--------------------------------------------------

(mais document concernant le Louvre à Paris)
http://www.louvre.fr/media/repository/ressources/sources/pdf...
(page 4)
Sa mise en oeuvre, à l'issue des études en cours, doit s’effectuer progressivement de 2007 à 2012.
(page 168)
Restaurations et études en laboratoire des collections
Restaurations
Etablissement du programme de restauration pour les années à venir (jusqu’en 2009) (S. Makariou)
Suivies par S. Makariou et R. Beaujean-Deschamps
- Céramique : pièces de formes conservées en réserve ou en salles, poursuite du traitement de la collection de Suse,
oeuvres pour expositions : 59 pièces
- Miniatures : dans le cadre d’un remontage de l’intégralité de la collection
- Pierre : 3 pièces
- Verre : 2 pièces
- Bois : 3 pièces en cours de restauration
- Tapis : opération de dépoussiérage des oeuvres en salles
Etudes
- Programme d’analyse (thermoluminescence, analyses chimiques des pâtes) sur la céramique espagnole nasride et
pré-nasride dans le cadre d’un programme de recherche sur le lustre (D. Miroudot, S. Makariou)
- Etude sur la table en mosaïque katemkari (HI 16) avant restauration par la restauratrice en charge de la pièce
- Etude sur le lustre
(page 175)
C. Scaillierez a suivi l'examen et les études de laboratoire du C2RMF sur la Joconde.
(page 178)
Etudes en laboratoire des collections
La collaboration avec le C2RMF a été poursuivie dans des domaines précis :
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search