Glossary entry (derived from question below)
May 24, 2008 00:33
16 yrs ago
Italian term
congelato
Italian to French
Tech/Engineering
Computers (general)
sistema programambile
contesto: centrale per estinzione - sistema programambile
Safety switch-off dell’unità centrale:
L’unità centrale durante il funzionamento esegue ciclicamente un controllo sul valore della tensione di alimentazione secondaria. Nel caso in cui la tensione non rientra nel range ammesso, (18,5Vdc – 32Vdc) l’unità centrale esegue una sequenza di safety switch-off per mettere l’intero sistema in condizione di sicurezza. Durante tale sequenza vengono svolte le seguenti operazioni:
- Attivazione delle uscite generali FAULT e SYSTEM FAULT.
- Disattivazione della uscita generale RUN.
- Segnalazione sul display della condizione di PANEL SHUT-OFF
- Memorizzazione nello storico eventi del messaggio di FINE FUNZIONAMENTO.
- Invio alle periferiche di comunicazione (Host/Printer) del messaggio di FINE FUNZIONAMENTO.
In questa condizione *** lo stato delle uscite viene congelato. *** Al termine della sequenza l’unità centrale non esegue nessun tipo di operazione sulle periferiche tranne il reset del watch dog esterno . Per uscire da questa condizione è necessario riavviare il sistema.
ECCO LA MIA TRADUZIONE per adesso (ma in fase di rilettura) :
Arrêt de sécurité (Safety switch-off) de l’unité centrale :
Pendant le fonctionnement, l’unité centrale effectue cycliquement un contrôle sur la valeur de la tension d’alimentation secondaire. Si la tension n’est pas comprise dans la plage admise, (18,5Vcc – 32Vcc), l’unité centrale effectue une séquence d’arrêt de sécurité (safety switch-off) pour mettre tout le système en condition de sécurité. Pendant cette séquence, les opérations suivantes sont effectuées:
- Activation des sorties générales DÉFAUT (FAULT) et PANNE DE SYSTÈME (SYSTEM FAULT).
- Désactivation de la sortie générale FONTIONNEMENT (RUN).
- Signalisation sur l’écran de la condition de PANEL SHUT-OFF
- Mémorisation dans l’historique des évènements du message de FIN DE FONCTIONNEMENT.
- Envoi aux périphériques de communication (Hôte/Imprimante) (Host/Printer) du message de FIN DE FONCTIONNEMENT.
Dans cette condition, *** l’état des sorties est congelé. *** À la fin de la séquence, l’unité centrale n’effectue aucun type d’opération sur les périphériques, sauf la réinitialisation du contrôleur de séquence (watch dog) extérieur. Pour sortir de cette condition, il est nécessaire de remettre en marche le système.
+++++++++
Non mi convince molto CONGELÉ in FR in questo caso...
Come si dovrebbe dire in questo contesto ??
Grazie 1000 per l'aiuto in questo sabato!
(e buon w.end a tutti! )
Safety switch-off dell’unità centrale:
L’unità centrale durante il funzionamento esegue ciclicamente un controllo sul valore della tensione di alimentazione secondaria. Nel caso in cui la tensione non rientra nel range ammesso, (18,5Vdc – 32Vdc) l’unità centrale esegue una sequenza di safety switch-off per mettere l’intero sistema in condizione di sicurezza. Durante tale sequenza vengono svolte le seguenti operazioni:
- Attivazione delle uscite generali FAULT e SYSTEM FAULT.
- Disattivazione della uscita generale RUN.
- Segnalazione sul display della condizione di PANEL SHUT-OFF
- Memorizzazione nello storico eventi del messaggio di FINE FUNZIONAMENTO.
- Invio alle periferiche di comunicazione (Host/Printer) del messaggio di FINE FUNZIONAMENTO.
In questa condizione *** lo stato delle uscite viene congelato. *** Al termine della sequenza l’unità centrale non esegue nessun tipo di operazione sulle periferiche tranne il reset del watch dog esterno . Per uscire da questa condizione è necessario riavviare il sistema.
ECCO LA MIA TRADUZIONE per adesso (ma in fase di rilettura) :
Arrêt de sécurité (Safety switch-off) de l’unité centrale :
Pendant le fonctionnement, l’unité centrale effectue cycliquement un contrôle sur la valeur de la tension d’alimentation secondaire. Si la tension n’est pas comprise dans la plage admise, (18,5Vcc – 32Vcc), l’unité centrale effectue une séquence d’arrêt de sécurité (safety switch-off) pour mettre tout le système en condition de sécurité. Pendant cette séquence, les opérations suivantes sont effectuées:
- Activation des sorties générales DÉFAUT (FAULT) et PANNE DE SYSTÈME (SYSTEM FAULT).
- Désactivation de la sortie générale FONTIONNEMENT (RUN).
- Signalisation sur l’écran de la condition de PANEL SHUT-OFF
- Mémorisation dans l’historique des évènements du message de FIN DE FONCTIONNEMENT.
- Envoi aux périphériques de communication (Hôte/Imprimante) (Host/Printer) du message de FIN DE FONCTIONNEMENT.
Dans cette condition, *** l’état des sorties est congelé. *** À la fin de la séquence, l’unité centrale n’effectue aucun type d’opération sur les périphériques, sauf la réinitialisation du contrôleur de séquence (watch dog) extérieur. Pour sortir de cette condition, il est nécessaire de remettre en marche le système.
+++++++++
Non mi convince molto CONGELÉ in FR in questo caso...
Come si dovrebbe dire in questo contesto ??
Grazie 1000 per l'aiuto in questo sabato!
(e buon w.end a tutti! )
Change log
May 24, 2008 15:04: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "congelato"" to ""bloqué""
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
bloqué
une suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok..grazie a tutti!"
9 hrs
figé
je pense que "figer" est le terme approprié...
Something went wrong...