Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
soggetti ad aggiornamenti di fisionomia tecnica
French translation:
sont soumis à des modifications d'ordre technique
Added to glossary by
elysee
Jul 17, 2006 17:25
18 yrs ago
Italian term
soggetti ad aggiornamenti di fisionomia tecnica
Italian to French
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Chariots élévateurs manuels
I nostri elevatori sono soggetti ad aggiornamenti di fisionomia tecnica, pertanto le incongruenze che si possono verificare tra il presente libro di istruzioni-ricambi e la macchina in mano al Cliente non implica da parte di quest'ultimo nessun diritto di rivalsa.
Soumis à des ....?
"Mises à jour" ne convient pas ici. "Modernisations"?
Quant à "fisionomia tecnica", je ne pense pas que l'on puisse le traduire littéralement.
Merci pour votre inspiration.
Soumis à des ....?
"Mises à jour" ne convient pas ici. "Modernisations"?
Quant à "fisionomia tecnica", je ne pense pas que l'on puisse le traduire littéralement.
Merci pour votre inspiration.
Proposed translations
(French)
2 +1 | nous effectuons des modifications techniques sur... | elysee |
2 +1 | font l'objet d'adaptations techniques | hirselina |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
nous effectuons des modifications techniques sur...
nous effectuons des modifications techniques sur nos chariots-élévateurs, par conséquent.......
autre idée de tournure...
autre idée de tournure...
Peer comment(s):
agree |
Agnès Levillayer
: Ou: nous effectuons continuellement des améliorations ou modifications...
1 day 8 hrs
|
oui, aussi. Merci Agnès
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à toutes les deux."
+1
1 hr
font l'objet d'adaptations techniques
Pour ne pas se fourvoyer?
Discussion