Glossary entry

Italian term or phrase:

dare ignizione a una certa concentrazione della polvere

French translation:

provoquer l'ignition, à une certaine concentration/à une concentration donnée de poussière

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Feb 5, 2005 16:11
19 yrs ago
Italian term

dare ignizione a una certa concentrazione della polvere

Italian to French Tech/Engineering Engineering: Industrial Ligne de dosage- alimentation
Procedura di prova: il test deve essere condotto sulla polvere dispersa alla concentrazione ottimale per l'ignizione e al minor livello di turbolenza ottenibile sperimentalmente. Non essendo possibile ottenere immediatamente la concentrazione ottimale si richiede l'impiego di una procedura particolare i cui passi principali sono:
- si inizia con un quantitativo di energia in grado di DARE IGNIZIONE A UNA CERTA CONCENTRAZIONE DELLA POLVERE e, successivamente, si riduce man mano il livello energetico FINO A CHE NON SI HA PIU' IGNIZIONE nel corso di dieci prove consecutive;
- si ripete l'operazione a concentrazioni differenti, fino a trovare la MIE (minima energia di ignizione) inferiore.
Cette partie du texte me semble peu claire et la médiocrité de la ponctuation n'aide pas non plus beaucoup à comprendre la pensée de son auteur.
Comment traduire "dare ignizione a" et "fino a che non si ha più ignizione" selon vous?
Cela vous parait-il évident?
Change log

Feb 9, 2009 02:52: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "dare ignizione a una certa concentrazione della polvere/ fino a che non si ha .."" to ""Voir ci-dessous""

Feb 9, 2009 02:52: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "dare ignizione a una certa concentrazione della polvere/ fino a che non si ha .." to "dare ignizione a una certa concentrazione della polvere"

Discussion

Non-ProZ.com Feb 5, 2005:
Dare ignizione = enflammer?

Proposed translations

17 hrs
Italian term (edited): dare ignizione a una certa concentrazione della polvere/ fino a che non si ha ..
Selected

Voir ci-dessous

..de provoquer l'ignition, à une certaine concentration/à une concentration donnée de poussière, puis on réduit progressivement le niveau énergétique jusqu'à ce qu'il ne se produise plus aucune ignition pendant dix essais consécutifs ;

..d'enflammer la poussière, à une certaine concentration/à une concentration donnée, puis... jusqu'à disparition de toute ignition pendant dix essais consécutifs ;
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "2 bonnes solutions. Merci Cathie. A Béatrice : "donner ignition" n'existe pas en tant qu'expression, désolée."
3 hrs
Italian term (edited): dare ignizione a una certa concentrazione della polvere/ fino a che non si ha ..

mettre le feu

Declined
ce serait plutôt "mettre le feu", qu'enflammer, surtout si l'on parle de poudre.
Something went wrong...
Comment: "Aucun sens et réponse incomplète."
8 hrs
Italian term (edited): dare ignizione a una certa concentrazione della polvere/ fino a che non si ha ..

DONNER IGNITION À UNE CERTAINE CONCENTRATION DE LA POUSSIÈRE ...

de DONNER IGNITION À UNE CERTAINE CONCENTRATION DE LA POUSSIÈRE et, successivement, on réduit au fur et à mesure le niveau énergétique JUSQU'À CE QU'IL N'Y AIT PLUS D'IGNITION .....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search