Glossary entry

Italian term or phrase:

nello specifico

French translation:

dans la spécificité / en particulier

Added to glossary by elysee
Jun 13, 2004 16:24
20 yrs ago
4 viewers *
Italian term

nello specifico

Italian to French Bus/Financial Government / Politics
ecco i vari contesti =

- La parte centrale del documento entra *** nello specifico *** dei diversi ruoli che i sistemi di protezione sociale possono giocare per incentivare il successo delle transazioni nel mercato del lavoro.

- ***Nello specifico*** concentra l’attenzione sui programmi comunitari riguardanti istruzione e formazione, in scadenza entro il 2006,..

-***Nello specifico*** si prevede di innovare, rafforzandolo, il programma Tempus che diverrà Tempus Plus.

- ***Nello specifico *** per questi ultimi si richiama la necessità di ampliare gli indicatori anche rispetto al tema pensionistico,

Sembrerà una domanda stupida ma tradurre con "dans le spécifique" non mi convince proprio, esiste altro in questo contesto vero??? (lo sento ma non mi viene in mente..)

grazie 1000 x l'aiuto!
Change log

May 29, 2009 21:39: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "nello specifico (URGENTE)" to "nello specifico" , "Field (write-in)" from "URGENTE" to "(none)"

Mar 2, 2014 23:32: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "nello specifico"" to ""Dans la sp?icit?..""

Mar 2, 2014 23:33: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "nello specifico"" to ""dans la spécificité""

Discussion

Non-ProZ.com Jun 13, 2004:
sono frase disperse in vari punti del file lunghissimo che ho ....non si seguono proprio...

X CHRISTINE = avevo gi� trovato questa tua risposta infatti sul mio Zanichelli, ma non mi suona bene...non mi piace molto.

x HODIERNE = infatti avevo pensato alla tua prima risp. ma vedevo che non andava x tutte....pensavo che esisteva un termine speciale e unico x tutte queste frasi...cmq le tue 2 mi piaciono ....se non si trova meglio metto queste..

Proposed translations

3 hrs
Italian term (edited): nello specifico (URGENTE)
Selected

Dans la spéficité...

-des divers rôles

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2004-06-13 20:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

attire l\'attention sur :
- les programmes...
- la nécessité d\'innover...
- et le béné fice d\'une ampiliation (compléter)des explications...
Note from asker:
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/specificite/ (spécificité : Caractère spécifique de quelque chose ou de quelqu'un)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ho scelta questa x farla + breve nelle mie modifiche di testo...era tutta una corsa stamattina!!"
36 mins

en l'espèce/ dans les cas d'espèce

Traduction dans L'Economie et les Affaires de Zanichelli.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-13 17:20:34 (GMT)
--------------------------------------------------

En l\'espèce = en ce cas particulier (Petit Robert).
Something went wrong...
+4
3 mins
Italian term (edited): nello specifico (URGENTE)

fournit une description détaillée

una possibilita

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-06-13 16:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

1. fournit une description détaillée des (ou examine en détail les)
2. se concentrant/se concentre/les efforts porterons + plus particulièrement sur
3. prévoyant notamment
4. quant à ces derniers, il sera notamment nécessaire de

Cela dépend; ces paragraphes se suivent-ils dans votre texte ou s\'agit-il de paragraphes qui se retrouvent dans différentes sections?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2004-06-13 17:36:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, allora si devono trattare individualmente, come l\'ho fatto con l\'aiuto di Hodierne (mille grazie Hodierne). Spero che t\'aiuti un po?
Peer comment(s):

agree hodierne : *examine en détail* ds le premier cas, *et notamment* pour le reste
2 mins
Oui, merci Hodierne :-)
agree A-Z Trans (X)
1 hr
agree Agnès Levillayer : "en particulier" aussi pour changer...
3 hrs
agree elisa1222
10 days
Something went wrong...
3 hrs
Italian term (edited): nello specifico (URGENTE)

de façon plus détaillée

Cela me semble coller à toutes les phrases proposées.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search