Glossary entry (derived from question below)
Apr 2, 2004 20:17
20 yrs ago
1 viewer *
Italian term
proquote
Italian to French
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Dans un contrat :
"La perdita prevista a fine dei lavori è di Euros xxxx - cosi come riportat proquote nei rispettivi bilanci al 31.12.19xx".
Que signifie "proquote" en français ?
Merci.
"La perdita prevista a fine dei lavori è di Euros xxxx - cosi come riportat proquote nei rispettivi bilanci al 31.12.19xx".
Que signifie "proquote" en français ?
Merci.
Proposed translations
(French)
3 | prorata | Silvia Carmignani |
4 | respectivement | yacine |
Proposed translations
42 mins
Selected
prorata
In genere si utilizza il termine proquota, al singolare.
La perdita è ripartita su più esercizi e dunque imputata a ciascun bilancio per la quota corrispondente.
In francese potrebbe essere Prorata.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-04-02 22:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
J\'ai trouvé ça:
http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_425_09/a25.html
http://www.admin.ch/ch/f/rs/0_425_09/a25.html
http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_443_945_4/a6.html
http://www.admin.ch/ch/f/rs/0_443_945_4/a6.html
La perdita è ripartita su più esercizi e dunque imputata a ciascun bilancio per la quota corrispondente.
In francese potrebbe essere Prorata.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-04-02 22:06:02 GMT)
--------------------------------------------------
J\'ai trouvé ça:
http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_425_09/a25.html
http://www.admin.ch/ch/f/rs/0_425_09/a25.html
http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_443_945_4/a6.html
http://www.admin.ch/ch/f/rs/0_443_945_4/a6.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Silvia
Je pense en effet que la réponse est "au prorata" (je m'en doutais), les traductions de l'excellent site administratif suisse sont de bon aloi.
A toi les points !"
1 day 58 mins
respectivement
Declined
Buon lavoro
Comment: "Yacine,
Ce ne peut être "respectivement" puisque "respectifs" apparaît deux mots plus loin !"
Discussion
La tua risposta mi piace, ma non hai un riferimento ?