Jul 14, 2015 15:24
8 yrs ago
10 viewers *
Italian term
convenire litisconsorti
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
Delego l'avvocato X a rappresentarmi e difendermi in ogni grado e fase del presente giudizio, compresa quella esecutiva e dì opposizione, con facoltà di conciliare, transigere, quietanzare, incassare somme, rilasciare quietanza, richiedere pronunce secondo equità, rispondere ad interrogatori, deferire e riferire giuramenti, rinunciare agli atti del giudizio, convenire litisconsorti o terzi, farsi sostituire in udienza, proporre domande riconvenzionali, nominare procuratori domiciliatari, procedere a notifìche
Proposed translations
(French)
2 +1 | assigner ou citer en justice des litisconsorts ou des tiers |
Ivana Giuliani
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
assigner ou citer en justice des litisconsorts ou des tiers
non sono sicurissima sulla traduzione di "convenire" in questo contesto, ma magari la mia proposta può aiutarti
ho pensato anche a
mettre en cause des litisconsorts ou des tiers
En Grèce les pouvoirs d'office du juge ont suivi la même évolution. ...... 90 du C.P.C.G. le juge grec peut inviter les parties à mettre en cause leurs litisconsorts.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ridc_...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-07-14 17:01:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/litisconsor...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-07-14 17:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
Nel linguaggio tecnico le espressioni «convenire (o citare) in giudizio» e «chiamare in causa» non possono essere usate indifferentemente, poiché si riferiscono a due posizioni ben diverse delle parti coinvolte in un procedimento. Anche il verbo «denunciare,» in ambito civilistico, perde il suo peso di comunicazione di un reato all’Autorità giudiziaria e designa un atto totalmente privatistico, nel nostro esempio: la comunicazione fra parti di un contratto.
http://www.archomai.ch/formazione/terminologia-giuridica/cit...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-07-14 17:07:09 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.treccani.it/vocabolario/convenire/
ho pensato anche a
mettre en cause des litisconsorts ou des tiers
En Grèce les pouvoirs d'office du juge ont suivi la même évolution. ...... 90 du C.P.C.G. le juge grec peut inviter les parties à mettre en cause leurs litisconsorts.
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ridc_...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-07-14 17:01:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/litisconsor...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-07-14 17:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
Nel linguaggio tecnico le espressioni «convenire (o citare) in giudizio» e «chiamare in causa» non possono essere usate indifferentemente, poiché si riferiscono a due posizioni ben diverse delle parti coinvolte in un procedimento. Anche il verbo «denunciare,» in ambito civilistico, perde il suo peso di comunicazione di un reato all’Autorità giudiziaria e designa un atto totalmente privatistico, nel nostro esempio: la comunicazione fra parti di un contratto.
http://www.archomai.ch/formazione/terminologia-giuridica/cit...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-07-14 17:07:09 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.treccani.it/vocabolario/convenire/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup"
Something went wrong...