Glossary entry

Italian term or phrase:

attività ludica che necessiti di iperlordosi

French translation:

activité ludique impliquant une hyperlordose

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Nov 23, 2009 22:59
14 yrs ago
Italian term

attività ludica che necessiti di iperlordosi

Italian to French Medical Medical (general) Rapport d'expertise médico-légale (accident de la circulation)
Non può praticare alcuno sport che praticava in modo regolare ed a un buon livello prima dell'incidente né alcuna *attività ludica che necessiti di* stazioni erette prolungate, di rotazioni del rachide o*iperlordosi*.

activité ludique nécessitant des stations debout prolongées, des rotations du rachis ou des hyper-lordoses?

UNe hyper-lordose est normalement une pathologie, j'ai comme l'impression que le rédacteur s'est mal exprimé et qu'"iperlordosi" ne peut être traduit littéralement ici.
Qu'en pensez-vous?
Merci pour vos suggestions. Urgent.
Proposed translations (French)
3 activité ludique qui impliquent une hyperlordose du rachi
Change log

Nov 25, 2009 10:01: Marie Christine Cramay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "attività ludica che necessiti di iperlordosi"" to ""activité ludique entraînant/ impliquant une hyperlordose (lombaire)""

Nov 25, 2009 10:09: Marie Christine Cramay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "attività ludica che necessiti di iperlordosi"" to ""activité ludique demandant/ impliquant une hyperlordose (lombaire)""

Discussion

Lionel_M (X) Nov 25, 2009:
Vendu ! Bonne journée
Marie Christine Cramay (asker) Nov 25, 2009:
Ok pour "IMPLIQUER" Grâce à son dble sens (voir note précédente), je m'en tire ds les 3 cas. Merci encore.
Je ne considérais pas le site auquel tu me fais allusion comme fiable, et encore moins scientifique, rassure-toi.
C'est vrai que "demande une hyperlordose" n'est pas FR.
Lionel_M (X) Nov 25, 2009:
OK sur ton analyse pour "impliquer"
Mais je ne voudrais pas me susbstituer à ton avis super partes Chrsitine.
Lionel_M (X) Nov 25, 2009:
Extrait du texte que tu a mis:

Y en a y rame un bras alterne, moi je commence comme ca pis juste avant jy vais a 2 bras.


J'ose espérer que tu ne vas pas considérer ce "document" comme une référence scientifique, encore moins digne du Français ?

"demande une hyperlordose" n'est pas Français Chrsitine ! Pardon !
Marie Christine Cramay (asker) Nov 25, 2009:
Double sens d'IMPLIQUER IMPLIQUER : a 2 sens, celui de "nécessiter" et de "entraîner", non?
On va peut-être y arriver. Ton verbe pourrait peut-être faire l'unanimité.
Marie Christine Cramay (asker) Nov 25, 2009:
Demande une hyperlordose (existe!) Sur un skatepark quand on me demande des conseils pour des tricks, .... technique papillon donc, *demande une hyperlordose dorsale* tres ...
http://www.surf4all.net/forums/techniques-surf/topic15700.ht...

De cette façon, le verbe DEMANDER convient ds les 3 cas.
Lionel_M (X) Nov 25, 2009:
Je ne voudrais pas insister...mais "implique" va bien aussi pour le activités qui implique une hyperlordose. Mais bon...peut-être je me trompe !?
Marie Christine Cramay (asker) Nov 25, 2009:
A moins qu'ils n'entendent ici par "qui implique une hyperlordose", le sens d'une conséquence négative, mais nécessaire? Boh!
Sinon, il faut utiliser "impliquer" pour les 2 1ères expressions et "entraîner" pour la 3ème (hyperlordose).
Lionel_M (X) Nov 25, 2009:
Oui, je confirme: l'hyperlodose est impliquée, dans le sens "obligatoire", dans les 3 cas. Mais la différence est minime Christine.
Marie Christine Cramay (asker) Nov 25, 2009:
La première, la seconde et la troisième 1/ activité ludique qui implique/demande des stations debout prolongées;
2/ activité ludique qui implique/demande des rotations du rachis;
3/ activité ludique qui implique/demande une hyperlordose???

Pour moi, il y a qqch qui ne cadre pas.
Lionel_M (X) Nov 25, 2009:
Pardon Chrsitine, je ne suis plus...3 expressions tu dis ? Lesquelles ?
Marie Christine Cramay (asker) Nov 25, 2009:
IL faut lutter CONTRE l'hyperlordose 15 mar 2008 ... *Cet exercice permet de lutter contre l'hyperlordose lombaire,* d'assurer un ... Elle implique une responsibilisation du patient en matière ...
http://www.aromalves.com/article.php3?id_article...
Lionel_M (X) Nov 25, 2009:
Chrisiten "necessitare" al mio modesto avviso, va oltre "implicare"; è un obbligo ! Quindi, sempre al mio modesto parere, confermo "implicare"

Proposed translations

15 mins
Selected

activité ludique qui impliquent une hyperlordose du rachi

-

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-23 23:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

pardon: RACHIS (con una "s")
Note from asker:
Merci Lionel, mais une "hyperlordose" est une cambrure exagérée du dos ou creusement des reins, donc je ne vois pas comment une activité ludique pourrait impliquer un creusement des reins. Le verbe "impliquer ou demander" convient pour les 2 1ères expressions, ms pas pour la dernière.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Lionel. J'ai préféré opter pour "entraîner", mais "impliquer" peut convenir ici, c'est qu'il fallait trouver un verbe rassembleur pour les 3 expressions et c'est la dernière qui posait problème."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search