Glossary entry

Italian term or phrase:

afferra salendo

French translation:

saisit en surgissant

Added to glossary by Oriana W.
Sep 23, 2008 09:19
15 yrs ago
Italian term

afferra salendo

Italian to French Art/Literary Philosophy philosophie
Il venire alla luce di questa oscillazione è anche l'incombere della minaccia estrema: l'imprevedibile è ora ciò che viene dal niente, e ciò che è stato un niente è l'assolutamente imprevedibile. La vertigine dell'imprevedibile, qui, afferra salendo da un abisso senza fondo.

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

saisit en surgissant

.
Note from asker:
mon problème est bien celui soulevé par Cenek Tomas.... j'ai l'impression qu'il manque un pronom concernant "afferra".
Peer comment(s):

agree cenek tomas : vous/nous saisit?
44 mins
Oui, je pense qu'il faut ajouter un pronom, je dirais vous
agree Katia Siddi : d'accord avec tomas ;-)
52 mins
Moi aussi! Merci!
agree Leblanc (X) : je suis d'accord avec tomas... il faudrait ajouter vous
7 hrs
Tout à fait! Merci!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
9 mins

qui saisit en grimpant d'un abîme /abysse sans fond

Ma suggestion.
Something went wrong...
10 hrs

saisit du plus profond de l'abysse / de l'abîme

abysse et abîme ont la même étymologie du grec abussos qui signifie sans fond . Il n'est donc peut-être pas nécessaire de répéter " sans fond"

--------------------------------------------------
Note added at 10 heures (2008-09-23 20:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

personnellement , je n'ajouterais pas de pronom : c'est à mon avis voulu par l'auteur
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search