Glossary entry (derived from question below)
Nov 4, 2008 16:19
15 yrs ago
4 viewers *
Italian term
pratica
Italian to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
numero di pratica per una richiesta di risarcimento
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | processo | Stefania Buonamassa (X) |
4 +1 | referência | Luiza M. Charles de Oliveira |
4 +1 | autorização/licença | luizdoria |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
processo
Entendo que "pratica", nesse contexto, refere-se ao conjunto de documentos que forma o pedido de ressarcimento. Pelo menos no Brasil, já que não é indicada a versão do Português da qual se quer a correspondência, esses atos, sejam judiciais ou administrativos, têm o nome de "processo".
Peer comment(s):
agree |
Henrique Magalhaes
26 mins
|
Obrigada, Henrique
|
|
agree |
sicard
3 hrs
|
Obrigada
|
|
agree |
Ana Rita Simões
6 hrs
|
obrigada
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
+1
38 mins
autorização/licença
Feminino substantivado de prático, agrupado à familia do verbete pragmatico (ou prammatico) pelo Dizionario Italiano ragionato de G. D'Anna Sintesi. Coincide com a idéia expressa pelo anexim: "Val più la pratica della grammatica". No caso, porém, a acepção deve ser entendida como "Valore concreto , come nell'insieme dei documenti e degli atti indispensabili per l'espletamento di un affare o per il conseguimento di un'autorizazzione. L'insieme della documentazione relativa." (Dizionario...) . É a minha sugestão.
Discussion
NB: a tradução vai para Portugal