Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a stinge obligaţia
Romanian translation:
accettilazione
Added to glossary by
Aritena Răduţ
Jul 29, 2009 13:03
15 yrs ago
Italian term
accettiliare - a stinge obligaţia
Italian to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
termen prezent in "dictionar juridic italian- român".
de negăsit în dicţionarul italian.
din cauza faptului că au fost găsite deja alte greşeli în ceea ce priveşte termenii în limba italiană, vă rog să-mi spuneţi dacă există acest cuvânt.
vă mulţumesc!
de negăsit în dicţionarul italian.
din cauza faptului că au fost găsite deja alte greşeli în ceea ce priveşte termenii în limba italiană, vă rog să-mi spuneţi dacă există acest cuvânt.
vă mulţumesc!
Proposed translations
(Romanian)
5 +2 | accettilazione | Anca Maria Marin |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
accettilazione
accettilazione
[ac-cet-ti-la-zió-ne]
s.f. (pl. -ni)
DIR Nel diritto romano, atto di estinzione di un'obbligazione
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-07-29 16:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://old.demauroparavia.it/922
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-07-29 16:29:48 GMT)
--------------------------------------------------
accettilazióne s. f. [dal lat. tardo acceptilatio -onis, der. di acceptum ferre «accusar ricevuta»]. – Nel diritto romano, modo formale di estinzione dell’obbligazione: consisteva nella domanda rivolta dal debitore al creditore se avesse ricevuto il pagamento, alla quale il creditore rispondeva affermativamente con la formula acceptum habeo.
http://www.treccani.it/Portale/elements/categoriesItems.jsp?...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-07-29 16:51:51 GMT)
--------------------------------------------------
Acceptilatio: era un atto giuridico formale simmetrico e contrario rispetto alla stipulatio contratto verbis che constava della domanda del debitore circa l’avvenuto adempimento e la congrua risposta positiva del creditore. Era considerata un tipo di remissione perché la risposta era valida a prescindere dall’effettivo pagamento del debito. La formula dell'accettilazione era composta da una domanda del debitore e dalla risposta del creditore, come di seguito. Debitore: "Quod ego tibi promisi habesne accepum?". Creditore: "Habeo"
http://it.wikipedia.org/wiki/Remissione_del_debito
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-07-29 16:56:29 GMT)
--------------------------------------------------
Stipulatia putea fi utilizata si ca mod de a stinge o obligatiune contractata verbis (acceptilatio), de aceasta data debitorul intrebandu-1 pe creditor daca a primit.
http://www.referatele.com/referate/drept/online1/Lucrare-de-...
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-07-29 17:11:17 GMT)
--------------------------------------------------
Printre modalităţile de drept civil de stingere a obligaţiilor se găsesc, pe de o parte, modalităţi voluntare: plata, remiterea de datorie (acceptilatio şi mutuus dissensus), novaţiunea iar, pe de altă parte, modalităţi involuntare: pieirea bunului datorat dintr-un caz fortuit, moartea creditorului sau debitorului şi confuziunea.
http://209.85.129.132/search?q=cache:vSEgzHUSGlAJ:www.lumean...
În concluzie, nu există verbul "accettiliare", ci substantivul "accettilazione". A stinge obligaţia = estinguere un'obbligazione/un debito
--------------------------------------------------
Note added at 5 zile (2009-08-03 14:44:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Cu multă plăcere! Mă bucur că v-am putut fi de ajutor! O săptămână cât mai bună!
[ac-cet-ti-la-zió-ne]
s.f. (pl. -ni)
DIR Nel diritto romano, atto di estinzione di un'obbligazione
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-07-29 16:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://old.demauroparavia.it/922
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-07-29 16:29:48 GMT)
--------------------------------------------------
accettilazióne s. f. [dal lat. tardo acceptilatio -onis, der. di acceptum ferre «accusar ricevuta»]. – Nel diritto romano, modo formale di estinzione dell’obbligazione: consisteva nella domanda rivolta dal debitore al creditore se avesse ricevuto il pagamento, alla quale il creditore rispondeva affermativamente con la formula acceptum habeo.
http://www.treccani.it/Portale/elements/categoriesItems.jsp?...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-07-29 16:51:51 GMT)
--------------------------------------------------
Acceptilatio: era un atto giuridico formale simmetrico e contrario rispetto alla stipulatio contratto verbis che constava della domanda del debitore circa l’avvenuto adempimento e la congrua risposta positiva del creditore. Era considerata un tipo di remissione perché la risposta era valida a prescindere dall’effettivo pagamento del debito. La formula dell'accettilazione era composta da una domanda del debitore e dalla risposta del creditore, come di seguito. Debitore: "Quod ego tibi promisi habesne accepum?". Creditore: "Habeo"
http://it.wikipedia.org/wiki/Remissione_del_debito
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-07-29 16:56:29 GMT)
--------------------------------------------------
Stipulatia putea fi utilizata si ca mod de a stinge o obligatiune contractata verbis (acceptilatio), de aceasta data debitorul intrebandu-1 pe creditor daca a primit.
http://www.referatele.com/referate/drept/online1/Lucrare-de-...
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2009-07-29 17:11:17 GMT)
--------------------------------------------------
Printre modalităţile de drept civil de stingere a obligaţiilor se găsesc, pe de o parte, modalităţi voluntare: plata, remiterea de datorie (acceptilatio şi mutuus dissensus), novaţiunea iar, pe de altă parte, modalităţi involuntare: pieirea bunului datorat dintr-un caz fortuit, moartea creditorului sau debitorului şi confuziunea.
http://209.85.129.132/search?q=cache:vSEgzHUSGlAJ:www.lumean...
În concluzie, nu există verbul "accettiliare", ci substantivul "accettilazione". A stinge obligaţia = estinguere un'obbligazione/un debito
--------------------------------------------------
Note added at 5 zile (2009-08-03 14:44:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Cu multă plăcere! Mă bucur că v-am putut fi de ajutor! O săptămână cât mai bună!
Reference:
Note from asker:
Vă mulțumesc pentru răspuns! Trebuie să recunosc că m/am grăbit postând întrebarea fără a face prea multe căutări... Acest lucru se datorează faptului că deja găsisem în acest dicționar câteva greșeli nedemne de autori (dintre care unul traducător autorizat de MJ pentru limba italiană). Câteva exemple: "abborto", "abusso", "addebbito", "addebittare", "acclamazione = clarificare". Voi face o listă completă a erorilor! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mulțumesc!"
Something went wrong...